爱的奇迹
2019-05-24
人生不如意之事十之八九,每個人都有痛苦与脆弱的时候。但无论身处何种逆境,来自朋友、家人、爱人的关爱总能让我们充满力量与希望。在这个冬去春来的暖日,请欣赏这篇震撼心灵的隽永故事:永远不要放弃你所爱的人,爱的力量远比你想象的更大!
Like any good mother, when Karen found out that another baby was on the way, she did what she could to help her 3-year-old son, Michael, prepare for a new sibling.
The new baby was going to be a girl, and day after day, night after night, Michael sang to his sister in Mommys tummy. He was building a bond of love with his little sister before he even met her.
The pregnancy progressed normally for Karen. In time, the labor pains came. Soon it was every five minutes, every three, every minute. But serious complications arose duringd elivery and Karen found herself in hours of labor.
Finally, after a long struggle, Michaels little sister was born. But she was in very serious condition. With a siren howling in the night, the ambulance rushed the infant to the neonatal Intensive Care Unit(ICU)at St. Marys Hospital, Knoxville, Tennessee.
The days inched by. The little girl got worse. The pediatrician had to tell the parents there was very little hope. Be prepared for the worst. Karen and her husband contacted a local cemetery about a burial plot. They had fixed up a special room in their house for their new baby they found themselves having to plan a funeral.
Michael, however, kept begging his parents to let him see his sister. “I want to sing to her, ”he kept saying.
Week two in Intensive Care looked as if a funeral would come before the week was over. Michael kept nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care.
Karen decided to take Michael whether they liked it or not. If he didnt see his sister right then, he may never see her alive. She dressed him in an oversized scrub suit and marched him into ICU. He looked like a walking laundry basket.
The head nurse recognized him as a child and bellowed, “Get that kid out of here now. No children are allowed.”
The mother rose up strong in Karen and the usually mildmannered lady glared steel-eyed right into the head nurses eyes, her lips a firm line, “He is not leaving until he sings to his sister.”
Then Karen towed Michael to his sisters bedside. He gazed at the tiny infant losing the battle to live. After a moment, he began tossing. In the purehearted voice of a 3-year-old, Michael sang:
“You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray.”
Instantly the baby girl seemed to respond. The pulse rate began to calm down and became steady.
“Keep on singing, Michael, ”encouraged Karen with tears in her eyes.
“You never know, dear, how much I love you, please dont take my sunshine away.”
As Michael sang to his sister, the babys ragged, strained breathing became as smooth as a kittens purr.“Keep on singing, sweetheart.”
“The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in my arms”.
Michaels little sister began to relax as rest, healing rest, seemed to sweep over her.“Keep singing, Michael.” Tears had now conquered the face of the bossy head nurse. Karen glowed.
“You are my sunshine, my only sunshine. Please dont take my sunshine away…”
The next day, the very next day…the little girl was well enough to go home.
同所有称职的妈妈一样,当卡伦发现自己又怀孕了,她竭尽所能帮助她三岁的儿子迈克尔准备迎接一个小婴儿的到来。
新生儿是个女孩儿,迈克尔日复一日,夜复一夜,对着妈妈肚子里的妹妹唱着歌。在见到妹妹前,他要建立起与她爱的纽带。
卡伦的产期一天天近了,也还顺利。随着时间的推移,阵痛开始了。很快,阵痛的频率变成每五分钟一次,然后是三分钟,最后是一分钟。但在分娩时出现了严重并发症,卡伦的分娩持续了数小时。
终于,经过了漫长难耐的痛苦,迈克尔的小妹妹降生了。不过,她的情况危在旦夕。警笛呼啸划破夜空,救护车迅速将新生儿送到田纳西州诺克斯维尔圣玛丽医院的重症监护病房。
日子一天天熬过去。小女儿的情况变得愈发糟。儿科医生不得不告诉家长希望十分渺茫,让大人们做最坏的准备。卡伦和她丈夫联系了当地公墓。尽管他们已经在家里为新生儿准备了一个特殊的房间,然而现在,他们发现自己不得不安排一个葬礼。
迈克尔不停地恳求父母让他看看妹妹。他不停地哀求道,“我想唱歌给她听。”
重症监护的第二周仿佛只是为等待葬礼的来临。迈克尔不停地唠叨着要给妹妹唱歌,可重症监护室不允许孩子进入。
卡伦决定带迈克尔进去,哪怕院方不同意。如果他再不去看一眼自己的妹妹,恐怕今生亦无缘再见了。她给儿子穿了一件超大的消毒服,带他进了重症监护室。迈克尔看上去像一个行走的洗衣篮。
护士长发现他是个孩子,喝道:“把那小子带出去。孩子不允许进这里。”
卡伦内心母性迸发,平时温文尔雅的淑女现在瞪着眼睛盯着护士长,她甩出强硬回答,“他不会离开,除非他给妹妹唱完歌。”
然后,卡伦拉着迈克尔来到他妹妹的床边。迈克尔凝视着这个奄奄一息的小婴儿。过了片刻,迈克尔清了清嗓子,用一副三岁童声纯真的嗓音唱道:
“你是我的阳光,我唯一的阳光,当天空乌云密布,你让我感受灿烂阳光。”
瞬间,女婴似乎有了反应。脉博开始镇静下来,并逐渐趋于稳定。
“继续唱,迈克尔。”卡伦眼噙热泪鼓励道。
“你永远不知道,亲爱的,我多么爱你,请不要带走我的阳光。”
迈克尔给妹妹唱歌的时候,小婴儿原本刺耳、紧张的呼吸变得像小猫般轻轻的呼声。“继续唱,甜心。”
“有一天晚上,亲爱的,我进入梦乡,我梦见,把你抱在怀中。”
迈克尔的小妹妹开始放松,安然入眠。“接着唱,迈克尔。”原本严厉的护士长现已泪流满面。卡伦眼里也闪动着泪花。
“你是我的阳光,我唯一的阳光。请不要带走我的阳光……
隔了一天,又隔了一天……这个小女孩已经痊愈回家了。
刮个头吧
Recently, a man walked into my barbershop asking how much for a haircut. “Eight dollars,” I answered. “And for a shave?” “Five dollars.” “All right,” he said, settling into the barber chair. “Shave my head.”
前些日子,有一男的来到我的理发店,问剪一个头要多少钱。
“八美元,”我告诉他。
“那,刮次胡子呢?”
“五美元”。
“那行”,那男的邊说边坐到了理发椅上,“来,给我刮刮头吧”。