使者
2019-05-13茉棉
英语学习(上半月) 2019年5期
茉棉
唯有它们捕捉到风
储存黑暗的食粮
我几乎听到它们白色的心脏
旋转的呓语和晨曦
“灵魂是一只鸟”
和辽阔的草原一样干净
The Messengers
By Mo Mian
They are the only wind catchers
They hoard the ration of darkness
I could hear their white heartbeat
Spinners of dream talk and morning glow
“The soul is a bird”
Clean as the prairie, boundless
(金重 译)
茉棉是中国当今最优秀的女诗人之一,她在长沙一所大学任教。诗歌翻译贵在保持原诗的诗意,翻译时不是字面上的直接翻译,无论在用词还是句法的选择考虑上都需要译者在中英文化中找到契合点。wind catcher 一词来自dreamcatcher(捕梦器),就是美国印第安人编制的圆形小网,下面装饰着羽毛。而windcatcher,如今是指在风中能转动的铁艺产品,或是风铃类的东西。spinner一词指的就是小风车,一有风就会旋转。