APP下载

使者

2019-05-13茉棉

英语学习(上半月) 2019年5期
关键词:呓语契合点女诗人

茉棉

唯有它们捕捉到风

储存黑暗的食粮

我几乎听到它们白色的心脏

旋转的呓语和晨曦

“灵魂是一只鸟”

和辽阔的草原一样干净

The Messengers

By Mo Mian

They are the only wind catchers

They hoard the ration of darkness

I could hear their white heartbeat

Spinners of dream talk and morning glow

“The soul is a bird”

Clean as the prairie, boundless

(金重 译)

茉棉是中国当今最优秀的女诗人之一,她在长沙一所大学任教。诗歌翻译贵在保持原诗的诗意,翻译时不是字面上的直接翻译,无论在用词还是句法的选择考虑上都需要译者在中英文化中找到契合点。wind catcher 一词来自dreamcatcher(捕梦器),就是美国印第安人编制的圆形小网,下面装饰着羽毛。而windcatcher,如今是指在风中能转动的铁艺产品,或是风铃类的东西。spinner一词指的就是小风车,一有风就会旋转。

猜你喜欢

呓语契合点女诗人
著名女诗人胡茗茗
中国优秀女诗人作品选读
寻找知识“契合点” 促进学生有效学习
找准契合点,打通教学考——基于学生讨论的2016年全国文综Ⅰ卷第24题教学反思
于情于诗,曰俊曰丽——青年女诗人徐俊丽和她的无题诗
小溪呓语
找到大学英语与计算机专业英语教学的契合点,提高大学生英语应用能力
女诗人
为90后写真
马克思主义与中国文化产业价值内涵的契合点