APP下载

基于义素分析法的日语近义词研究

2019-05-05殷雅婧

现代交际 2019年5期
关键词:近义词被动语义

殷雅婧

摘要:本研究主要利用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”对日语近义词“よける”与“さける”进行分析,研究发现两者在“主体是否提前预知对象物的存在、回避动作的方式、主体的心理特征及是否表示‘节制”等方面有着本质上的差别。

关键词:义素分析法 近义词 现代日语书面语均衡语料库

中图分类号:H032  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2019)05-0088-02

一、关于“よける”与“さける”的义素分析

义素是构成义位最小的语义单位,是通过比较分析一组组相关词语义位所得词义的区别特征。[1]义素分析法(Sememe Analysis)侧重于研究语义自身的构成,通过不同义位的对比找出义位所包含的义素。[2]为此,笔者查阅了《スーパー大辞林3.0》[3]、《新明解国語辞典(第七版)》[4]等相关词典,由所查“よける”与“さける”的语义可知,“よける”与“さける”都有“躲避、避开”之意。“よける”的语义多于“さける”,但“さける”所包含的对象物却更加广泛。由此,笔者对这组近义词的语义进行了义素分析:

よける——[+动作性][-提前感知][+被动心理]

さける——[+动作性][+提前感知][+主动心理]

其中“よける”具有动作性、被动心理的义素,“さける”具有动作性、提前感知和主动心理的义素。首先,两者均为动词,因此都具有动作性;其次,该动作是否可以提前预知,这便是它们的提前感知性;最后,是否提前感知则涉及主体心理防御的主动与被动。

二、BCCWJ中有关“よける”与“さける”的数据统计

笔者在BCCWJ搜索栏里分别输入よける、よけた、よけて、よけている、よけていた;さける、さけた、さけて、さけている、さけていた,将其例句中相关词汇抽出分类后发现“よける”与“さける”出现的总频率分别为207、266次。笔者将这473个例句进行了对比,发现“よける”前可搭配的名词都是具体物(包括人),而“さける”前既可搭配具体物(包括人),也可搭配抽象物。也就是说,当对象物是具体事物时,两者可以互换。

至此,对于“よける”,我们假设物体A为主体,物体B为对象物。分两种情况理解:①假设对象物B是静止的,主体A为了躲避对象物B,选择绕开对象物B的路线行走;②假设对象物B是运动的,如果主体A不躲避,对象物B随时可能会对主体A造成伤害。总而言之,不论对象B是否运动或静止,主体A的动作都属于瞬间性动作。若主体A为人时,这些动作则需扭转身体某些部位来完成,此时主体A在心理上属于被动防御。

对于“さける”,假设物体A为主体,物体B为对象物。主体A在心理上不喜欢与对象物B接触,因此为躲避对象物B并选择与其保留一定的距离。此时主体A在心理上属于主动防御。

三、BCCWJ中“よける”与“さける”的语义分析

笔者对BCCWJ中相关例句进行分析后,发现“よける”与“さける”这两个动词的确都表示动作,但它们在“主体是否提前预知对象物的存在、回避动作的方式、主体的心理特征、是否表示‘节制”等方面却有着本质上的区别。

(一)主体是否提前预知对象物的存在

“よける”与“さける”都表示动作,其中“よける”避开的是看得见、摸得着的具体物(包括人)。而“さける”既可以避开具体物(包括人),也可以避开抽象物。但是,主体在实施动作时,是否能预知对象物的存在呢?为此,笔者做了如下分析:

例1:パンチが飛んでくる。もう、よける気力もなかった。(『週刊ポスト』馳 星周(著) )

例2:海軍では、親潜水艦と特殊潜航艇の乗員が選抜され、人目をさけるために夜間を選び猛訓練が開始される。(『旭日の艦隊』 たいら ひろし(著))

由例1可知主体躲闪的是对方的拳头,而主体事先并不知道对方会朝着自己挥拳头,所以这属于瞬间性的躲闪行为,躲闪的目的是害怕被对手的拳头打伤。例2中“人目”属于抽象物,主体提前料想若是在白天训练的话,肯定会引来一些无关人士观看,所以只能在夜间加紧训练。

(二)回避動作的方式

在强调主体回避的动作时,“よける”主要说明主体是怎样避开的,更加注重的是瞬间性的具体动作。而“さける”注重的是主体要避开的具体场合。如:

例3:本気で応戦しようとせず、ニヤニヤ笑いながら体を右に左に軽く振るだけでパンチを全部よけているように見えた。(『ロッキード裁判とその時代』(立花 隆(著))

例3中,主体躲开对方拳头的具体动作是“邪魅一笑地左右摆动身体”,属于瞬间性的动作。

(三)主体的心理特征

当有了对象物,是否提前预知对象物的存在也就从根本上决定了主体心理,决定了主体的躲避行为是出于主动防御还是被动防御。例如:

例4:しばらく遊んでいるとなんだか大きな物体が飛んできた。近寄ってきたのでよけると、そばの壁にとまった。(『ゲット·オン·ザ·バス!南米4か国·出逢い·の旅行記』田中 菜穂(著))

例5:ダガーの陰謀をさけて王国のどこかに身をかくしていることはまちがいないでしょう。(『クレヨン王国月のたまご』 福永 令三(著))

例4中,主体如果不躲避的话,就可能会被不明物体击中,所以主体这个躲闪的动作在心理上属于被动防御。例5中“陰謀”属于抽象物,只有主体提前知道对方的阴谋才能设法躲开,因此主体的这种避开在心理上属于主动防御。

(四)是否表示“节制”

由上文可知,“さける”有一种主动的心理防御,这种内涵也可表现“节制、控制”的意思层面上,而“よける”却无此类意义和用法。例如:

例6:つまり、長時間座ったままにしない、防寒対策をする、過度の飲酒をさける、日ごろから規則正しい便通を心がけることが大切です。(『広報京丹波』)

例6“過度の飲酒をさける”的意思是“避免过度饮酒”。此时“さける”意为“节制、控制”。“よける”却无此类意义。

四、结语

本研究主要利用“现代日语书面语均衡语料库(BCCWJ)”对日语近义词“よける”与“さける”进行了区分研究,其异同点现总结如下:

相同点:当对象物为具体事物(包括人)时,“よける”与“さける”可以互换。

不同点:①当对象物为抽象事物时,只能用“さける”。②在回避动作方面,“よける”表示怎样避开,属于瞬间性的具体动作;而“さける”表示避开的动作场合。③在动作前提方面,“よける”以主体不回避对象物就会受到伤害为前提;而“さける”以预知对象物的存在为前提。④在主体心理方面,“よける”表示被动心理;而“さける”表示主动心理。⑤在表示“节制”意义方面,只能用“さける”。

参考文献:

[1]张万有.义素分析略说[J].语言教学与研究,2001(1):61.

[2]林杏光.词汇语义和计算语言学[M].北京:语文出版社,1999:285.

[3]松村 明,三省堂編修所.スーパー大辞林3.0[M].東京:三省堂,2014.

[4]山田 忠雄,酒井 憲二,倉持 保男等.新明解国語辞典(第七版)[M].東京:三省堂,2012.

[5]李福印.意象图式理论[J].四川外语学院学报,2007(1):80-81.

责任编辑:赵慧敏

猜你喜欢

近义词被动语义
韩国语“容入-离析”关系表达及认知语义解释
蔓延
找找近义词