APP下载

风雨哈佛路

2019-04-01

初中生·考试 2019年4期
关键词:戴维哈佛奖学金

又名:最贫穷的哈佛女孩

导演:彼得·利维

主演:索拉·伯奇 / 迈克·里雷 / 凯莉·林奇 / 艾伦·佩吉 / 迈克尔·莱利

制片国家 / 地区:美国

语言:英语

《風雨哈佛路》(Homeless To Harvard: The Liz Murray Story)于2003年4月7日在美国上映,是一部催人警醒的励志电影。影片根据同名自传体小说改编,讲述一个贫穷女孩通过自己的努力最终进入哈佛求学的真实故事。

莉丝(索拉·伯奇饰)出生于纽约的贫民窟。脏乱无序的成长环境,酗酒吸毒的父亲,患上精神分裂症的母亲,从出生开始,生活便向莉丝展露出狰狞的面目。母亲去世后,本就千疮百孔的家变得支离破碎,莉丝开始居无定所地流浪在城市各个角落,依靠乞讨来养活自己,被苦难充斥的日子似乎一眼能望到尽头。但有的人即使身陷泥淖,依然拥有抬头仰望星空的勇气。莉丝就是这样一个女孩,也许贫穷与生俱来无法选择,但自己可以决定对待生活的态度。莉丝知道,在自己悲苦的生活之外,有一个全然不同的世界。她从未放弃对这个世界的憧憬,而通往这个美好世界的唯一道路,便是读书成才。

于是,莉丝在求学路上开始了漫漫征程。她从戴维校长那里争取到读书的机会,用两年的时间修完四年的课程。在这期间,她唯一的落脚点就是B线的地铁;在餐厅兼职洗碗的时候,她将学习资料贴在水池边的墙上,边洗边复习……莉丝没有辜负自己的努力,如愿通过哈佛的入学考试。为了支付高昂学费,她找遍所有奖学金资讯,最终申请到《纽约时报》一等奖学金。永不退缩的奋斗让遥远的梦想变得触手可及。

影片最后,莉丝迈着自信的脚步走进哈佛的学堂。这是电影的结束,也是莉丝崭新人生的开始。整部电影以莉丝的成长为主线,没有激烈的情感冲突,情节上也没有戏剧化的大起大落,一个好听的声线将莉丝的故事娓娓道来。谈不上煽情,她只是在讲她的故事,似乎是每个从充满艰辛磨难的童年中走过来的普通人的故事,引发观影者深深的感动与共鸣。

情境介绍:莉丝经历母亲去世的打击,四处求学时遇见自己的伯乐戴维校长。在与戴维校长的对白中,莉丝表明自己想要摆脱糟糕现状、去“更好世界”的决心。她为自己争取到的不仅仅是上学的机会,更是改变自己命运的机会。

Liz: Can I just talk to you for just a minute? 30 seconds?

David: Its the application1. Its a whole big essay question, too.

Liz: Ive already done the essay. I really want this. I havent had a lot grown-ups improved to be trustworthy2 or for the long runs, so maybe I dont know how to talk to you, but... My parents both use drugs, a lot of them. I wont go near them, but... but I guess I, kind of, lived that life style. Im embarrassed3 now about how layback Ive been. I mean, Ive never even really been school except for the 8th grade. But...

David: Your grades are very good in elementary school.

Liz: I used to show up the last week and take the test, thats how I get promoted4. Im smart. I know I can succeed. I just... I just need the chance. I need the chance to climb out of this place Ive been born in. Everyone I know, just angry, tired. Theyre trying to survive5. But I know that theres a world out there, thats better. Thats better developed. I wanna live in it.

David: Why now?

Liz: My mother died of AIDS. She died a couple of months ago. And...it was real slap in the face. I guess I always thought that she was gonna get better and take care of me. Its pretty stupid, huh? Shed never been taking care of me. I took care of her. She was my baby. But now shes gone...So...

David: Now its time to take care of yourself. Can you get here on time? Liz?

Liz: Ill sleep here if I have to.

David: Ok, youre in.

Liz: But you told the others you wont know until Friday.

David: Youre in.

Liz: David, You just changed my life.

莉絲:能给我一分钟时间吗?30秒也行。

戴维:这是申请表,有一大篇文章需要完成。

莉丝:我已经完成了,我真的需要这个机会。我身边没有什么值得长期信任的成年人,所以不知道该怎么跟你说……我父母都吸毒,而且很严重。我不会沾毒品的,但我就是在这种环境中生活的。我为过去没做好而觉得难堪。我是说,除了八年级我没怎么上过学,但是……

戴维:你小学的成绩非常好。

莉丝:我通常最后一周去参加考试,这样才能升学。我很聪明,我知道我能成功,我只是,我只是需要一个机会。我需要一个机会爬出我出生的环境。我认识的每一个人都很愤怒,都很疲惫,都在努力地活着。但是我知道有个世界,一个更好的世界,那里有更好的生活。我希望我能在那里。

戴维:为什么是现在?

莉丝:我妈妈死于艾滋病,就在几个月前,这对我打击很大。我一直以为她会好转,可以照顾我,很蠢是吧?她从来都没有照顾过我,是我一直在照顾她。她是我的“孩子”,但现在她已经不在了。所以……

戴维:现在是时候该照顾自己了。你能按时来上课吗?莉丝?

莉丝:如果可以的话,睡在这也行。

戴维:好吧,你被录取了。

莉丝:但是你告诉别人要到星期五才会知道结果。

戴维:你被录取了。

莉丝:戴维,你刚刚改变了我的一生。

精选对白2

情境介绍:莉丝来到波士顿参加《纽约时报》一等奖学金最后一轮面试。

Liz: The world moves, you just suspect. It can all happen without you. Situations are not conducive to what you want for yourself. Someone elses needs, someone elses plate is going to be stronger than yours is.

I think people just get frustrated without harsh life can be, so theyre spending their time dwelling on that frustration. We calling it anger. Keeping their eyes shut to the wholeness of the situation to all those tinny things that have come together to make it, what it is.

Because I was turned so inward6 by mom and dad, I got chance to see how all the little tiny things come together to make the final product. So I was never inclined to wonder why this or why that. I knew why. Not that I was happy about it, in fact I was really sad about it, most of the time. but I was very accepting.

莉丝:世界在转动,你只是一粒尘埃。没有你,世界照样在转。现实不会按照你的意愿改变。一些人的需求、一些人的意志要比你更强。

严酷的生活让人不知所措,所以他们会久久地困在挫败中。我们生气地抱怨,而对整体的形势视而不见,看不清是多少微小的因素不断累积才导致这种局面。

因为父母的原因我变得内向,我才有机会看到微小的因素是如何聚集起来造成最终的结果。所以我从不倾向于去问为什么这样、为什么那样。我知道原因。对此我并不高兴,事实上很多时候这让我很难过,但我能承受这一切。

Tips

● grown-up 成年人

例句:I should be with a grownup. 我应该跟大人在一起。

● except for 除……以外

Except for表示对主要部分的肯定和对局部的否定,后接的词与句子的主语不是同类的,指从整体中除去一个细节。

例句:Your writing is good except for a few grammar mistakes. 除了几处语法错误外,你的作文写得很好。

● die of 死于……

当主语因身体内部原因(如疾病等)而死,用die of,因外部事故而死用die from。

例句:1)Millions of animals will die of cancer. 数以百万计的动物将死于癌症。

2)They did not die from reasons of

war. 他们并不是死于战争。

● a slap in the face 一记耳光

在英语里,我们可以用 a slap in the face来表示某人因某事受到了侮辱或打击。人们通常用这个说法来表达自己对原本抱有很高期望的事情最后没能成功而感到无比失望。在此处,莉丝一直以为母亲会好转,这个希望最终没有成为现实。

例句:It is a slap in the face to everyone who attends the program. 这简直是给所有参加这计划的人一记响亮的耳光。

● take care of 照顾

例句:They also take care of the park.他们同时也照看这个公园。

● dwell on 老是想着

例句:Dont dwell on the past too much.不要过度沉湎于过去。

猜你喜欢

戴维哈佛奖学金
学成必有为 不忘桑梓情——写在“谈智隽奖学金”第二十七次颁奖大会后
打电子游戏是浪费时间?对那些获得电竞奖学金的人来说并不是
中国人民大学吴玉章奖学金图解
哈佛演讲:从5亿到7000亿
查尔斯·埃利奥特:改变哈佛的人
感恩的心——20名获得康世恩专项奖学金学生的来信摘录
女儿考上哈佛 妈妈做的三件事
接力棒
礼品变废品
各有所“长”