夜不黑,黑的是这世界
2019-03-21AnselmKiefer柳向阳
视野 2019年5期
? Anselm Kiefer 柳向阳 译
夜不黑;黑的是这世界。
和我再多呆一会儿。
你的双手在椅背上——
这一幕我将记住。
之前,轻轻拨弄着我的肩膀,
像一个人训练自己怎样躲避内心。
另一个房间里,女仆悄悄地
熄灭了我看书的灯。
那个房间和它的石灰墙壁——
我想知道,它还怎么保护你,
一旦你的漂泊开始?
我想你的眼睛将寻找出
它的亮光,与月光对抗。
很明显,这么多年之后,你需要距离
来理解它的强烈。
你的双手在椅背上,拨弄着
我的身体和木头,恰以同样的方式。
像一个想再次感受渴望的人,
他珍视渴望甚于一切别的情感。
海边,希腊农夫们的声音,
急于看到日出。
仿佛黎明将把他们从农夫
变成英雄。
而那之前,你正抱着我,
因為你就要离开——
这些是你此刻的陈述,
并非需要回答的问题。
我怎么能知道你爱我,
除非我看到你为我悲伤?
—— 露易丝·格丽克《别离》