《妙警贼探,一场别样的猫鼠游戏
2019-03-02Pamelar
Pamelar
经过多年追踪,FBI探员Peter终于将诈骗高手Neal抓获归案,一般故事到这儿就算结束了,但《妙警贼探》(White Collar)的故事却由此开始。Neal不甘心从此在牢狱中度过一生,向Peter提出一项交易:以他多年的黑道见识和聪明才智帮助Peter侦破疑案,以此換取自己的自由。Peter同意了,于是Neal出了监狱,戴上可以追踪定位的脚环,成了FBI的破案顾问。
剧集从2009年推出第一季开始,到现在已经播到第六季,Peter和Neal在一次次通力合作中逐渐建立起了深度信任、真正的友情和几近soul mate的默契。颜值爆表的主演、幽默风趣的台词和烧脑的剧情为该剧赢得了大批剧迷。下面就是最近播出的第六季第一集中的一段台词,在追回钻石、将Rebecca投入狱中之后,Neal突然神秘失踪,几经推测,探员们判断他是被人绑架了,于是Peter提审了Rebecca,希望从她口中能找到一些线索,救回Neal。
地道表达
1.far too much;be supposed to
整句话的意思是“如果你认为是我干的话,你也太看得起我了。”far too much是程度副词,表示“太,太多,太过”,这个我们其实已经学过,还有下面的be supposed to(本应该),也是我们学过的,这里只想强调一下,我们已经学过很多地道表达,一定要记得用。
2.settle for
整句话的意思是“给我换一间低安全级别监狱里有风景的房间就可以了”。settle for的意思是“to accept or be satisfied with something as a compromise(妥协)”,即“勉强接受”。
例如:We wanted a redone,but settled for a blue one.我们本想要重做的,但后来他们给换了一个蓝色的,我们也勉强接受了。
3.be hard on
Peter的意思是:他妻子在华盛顿,他却在这里(纽约),他们心里并不好过。behard on的意思是“harming someone's feelings or demanding much from someone”,即“对……太严苛”。
例如:I wish you wouldn't be too hard on your students.They are still children.我希望你別对学生们太严苛了,毕竟他们还是孩子呢。
4.Cold feet
Peter说他本来是要调去华盛顿工作的,但最后没有去,所以Rebecca问他是不是最后一刻胆怯了。cold feet有“最后一刻退缩,胆怯”的意思。
例如:I went to try skydiving with Sally last Sunday,but I had cold feet.上星期日,我和萨利去玩跳伞,但最后一刻我胆怯了。
5.fall through
Peter本来答应破了案就給Neal自由的,但最后总局不答应。fall through有“(计划等)落空,失败”的意思。
例如:Our party for next weekend fell through.我们下周末的派对落空了。
6.choose…over…
Peter说他本来要和妻子一块儿去华盛顿的,但因为Neal,他留了下来,所以Rebecca讽刺他,说他在妻子和Neal之间选择了Neal。choose A over B的意思是“在A和B之间选择了A”。
例如:At last,he chose justice over money.最后,他在正义和金钱之间选择了正义。
7.angle
angle这个词我们学过,意思是“角度,方面”,但是放在这里你会发现讲不通,因为在这里angle是另一个意思:“a special approachor technique for accomplishing an obiective,ascheme or deception”。
8.caocuoating
calculate也是一个学过的单词,意为“计算”,但calculating的意思大家未必知道。calculating有“老谋深算,工于心计,精明的”之意。
例如:Be careful with that calculating man.小心那个人,他很有心计。
9.deep down
想表示“在心底”怎么说呢?In onesheaR?In one's mind?别纠结了,用deep down就很形象、很地道了。
例如:Deep down,she knew that she hadcheated her friends and it was wrong.她心里知道自己欺骗了朋友,也知道那是不对的。
10.it doesn't have to be
这个要和前面一句连在一起看才能看出来英语表达的委婉妥贴之处。I think you realizethis may be all your fault.but it doesn't have tobe.“我想你也意识到了这都是你的错,但事情不一定非得这样。”言下之意,还有挽回的余地。