APP下载

系统功能视域下标记性主位分析及学术语类论文写作

2019-02-26战盈苗丽瑶李兰杰

校园英语·上旬 2019年1期

战盈 苗丽瑶 李兰杰

【摘要】Halliday从功能语言学角度将主位分为标记性和非标记性主位。当句子的主位与句子的主语不一致时,这样的主位就是标记性主位。标记性主位根据其在小句中的功能又可细分为两类:不具备语篇功能的主位及具备语境功能的主位。本文以Davies的具有语境功能的标记性主位分类表为基础,根据所收集的语料信息,补充并修改了具有语境功能的标记性主位分类表中的相关信息。针对作者所在院校学报的中文论文和EI检索的英语论文各部分具有语境功能的标记性主位在整篇文章的分布情况和使用频率做了百分比的统计分析,找到了中英学术语类中的差异,旨在指导英语语学术论文写作与教学。

【关键词】功能语言学;标记性主位;CF(context frame)标记性主位;学术语类论文写作

【作者简介】战盈,苗丽瑶,李兰杰,火箭军工程大学外语教研室。

一、引言

随着国际化进程加速,中外学者在各领域中学术交流越来越广泛。主要形式有论文投稿和会议交流。不论哪种形式的交流,都是以论文写作为基础的。然而,国内大多数作者在写英语论文时,都是把现成中文文章直接翻译成英文。这种做法忽略了中英两种语言的差异,造成文章语言表达不准确,逻辑混乱,晦涩难懂,阻碍了真正意义上的学术交流。因此,越来越多的语言学家认识到,语言描写或话语描写必须充分考虑语言使用的社会文化环境、语言社团影响等多种因素(Swales, 1990),只有这样才能对语言的使用作出正确的描述。基于语类分析理论的研究大量涌现出来,其中包括语类的语篇组织功能的研究和对语类语篇功能的表层语言手段的研究。这些研究表明,语类功能不同,使用的语言手段就不同。标记性主位结构是形成语类结构特点的重要手段。本文基于Halliday的主位理论,以中英学术语篇为主要研究对象,使用Davies (1989)的学术语类标记性主位的分类表对比标记主位的语篇功能,查找英汉主位选择的差异,以期指导学术语类英语摘要的写作。

二、理论依据

1.主位理论。Halliday是从功能的角度对主位进行界定的。他认为,主位是信息的起点,是小句关心的成分。他还指出主位可分为非标记性主位和标记性主位。非标记性主位和传统语法的主语一致。如:

MATLAB/SIMULINK仿真软件是一种比较理想的仿真平台。(非标记性主位)

MATLAB/SIMULINK is a very ideal simulation platform.(非标记性主位)

在此基础上,就可设定结构参数。(标记性主位)

In engineering practice, we can select proper mono-discipline.(标记性主位)

例句3)4)中,处在句首的成分不是该句的主语,即标记性主位。这样的主位在句子中具有特殊的語篇功能。认识到这一点将有助于我们正确理解和把握语类的文体特征。

2.标记性主位。

(1)标记性主位的类型。当小句的主位不是主语时,这样的主位称为标记性主位。根据其功能,标记性主位可分为两类,一类是不具备语篇组织功能,如:主位是句子的补语,或是倒装结构等;另一类是具有语篇功能CF(Context Frame),如表示时间、地点、工具、转折、扩充等概念,它们都具有语篇组织功能。

(2)Davies的具有语篇功能的标记性主位分类表。Davies (1989) 指出:学术语类中,具有语境功能的标记性主位主要用于表达时间、地点、转折、条件、肯定等语篇功能,并将其分为九大类。基于所参考的中英文语料,此类标记性主位分类表可修改如下:

三、学术语料中具有语篇功能的标记性主位研究

1.研究对象和方法。本文以中英学术论文语篇为研究对象,参阅论文作者所在院校学报文章(中文语料)和EI检索期刊论文(英文语料);采用统计分析方法对汉英语料中的具有语篇功能的标记性主位的使用进行对比分析,找出学术语料中汉英语语类之间的差异。

2.CF标记性主位在学术论文中的使用。统计表明所参阅的学术论文中,汉语论文里带有CF标记性主位的句子占句子总数的46%;英语论文里带有CF标记性主位的句子占句子总数的19%。汉语语料中,CF标记性主位在摘要、引言、实验、结果与讨论、结论出现率分别占句子总数的37.8%,56.9%,47.2%,46.7%和56%。CF标记性主位在英语语料各部分比率为11.1%,18.5%,16.4%,26.5%和11.3%。

3.CF标记性主位在学术论文各部分使用频率。学术论文各部分语篇功能存在差异,论文写作中CF标记性主位的使用分布情况也各不相同。Eiler指出,选择使用CF标记性主位是和语篇内容密不可分的。当我们把CF标记性主位和语篇内容结合在一起时,就能发现其真正的功能意义。学术论文通常由以下五部分组成,即:摘要、引言、实验、结果与讨论、结论。下表是对CF标记性主位在论文各部分的使用频率统计。

四、结果与讨论

从CF标记性主位的使用情况统计表可看出,汉语语篇中CF标记性主位的使用明显多于英语。主要原因是汉英句子结构存在内在的差异。比如,在英语中时间状语、地点状语、方式状语等非标记位置通常置于句末。而此类状语在汉语中大多处于句首或句中,绝对不能放在句末。汉语句子的结构特征决定了在汉语学术论文中表示时间、空间、方式和手段的CF标记性主位特别突出。我们经常使用“目前”、“近年来”、“最近”、“首先”、“其次”等表示时间;使用“在文章中”、“在该系统中”等CF标记性主位表示空间;用“通过”、“根据”等表达手段或方式。

通过统计分析,CF标记性主位结构多出现在论文的引言、实验、结果和讨论部分。英汉语语料中,实验部分使用CF标记性结构最多,分别占51.6%和34.7%;其次为结果和讨论部分,摘要和结论部分出现频率最少。

实验部分是学术论文的主体部分。其主要是说明研究方法,实验步骤的,故涉及内容相对复杂。所以英汉语语料中,CF标记性主位的使用都相对集中,分别占总数的51.6%和34.7%。多采用“在紧急情况下”、“仿真实验中”、“为解决”、“因此”等标记性主位结构。

摘要在学术论文中是一个相对独立的部分,被称为论文全文的缩写,其主要功能是介绍论文的主要内容。一般包括四个功能成分,即:介绍研究背景→介绍研究目的→介绍研究方法→介绍研究结果及结论→指出论文创新点。通过使用频率统计,英汉语料都较少使用CF标记性主位结构,分别只占6.6%和1.8%。这主要是由文章各部分的语篇功能差异造成的。虽然论文的摘要功能较多,但语言表达要求十分简练。英语语料在这一点上表现得尤为突出:多用非标记性主位结构形式来表达。如:This paper presents...;The new algorithm was applied to…; The results are as follows…; The conclusion will be given…等。相比较而言,汉语语料中使用CF标记性主位较为常见。我们经常用“目前”、“近年来”等作为摘要的开篇,以突出研究背景或研究意义。在介绍实验部分,我们多用“通过”、“根据”、“首先”、“其次”等词语,说明研究使用的方法,介绍实验步骤。

学术论文中,结论部分大都简明扼要地归纳文章主要内容。总结以什么途径解决了什么问题,以及有什么理论和现实意义。由于内容相对简单,使用的CF标记性主位就比较少,特别是英语语料中。

五、标记性主位特征分析对英语学术论文写作的启示

系统功能语法学家认为,语类和语言的关系是内容和表达的关系:语言帮助语类实现;语类对语言手段的使用起决定作用。学术论文就是表达学术思想,承载学术内容的文章。选择什么样的语言表达形式对学术思想的交流和传递起着至关重要的作用。本文对比分析了汉英学术语类中有语篇功能的标记性主位的使用情况。统计结果表明:有语篇功能的标记性主位的使用有助于语篇功能的表达;其使用也会受到语篇功能的制约;汉语中使用标记性主位的数量多于英语;英语论文中各部分的篇章功能分工比汉语更明确。掌握汉英学术语类的语篇特点和有语篇功能的标记性主位使用差异,有利于帮助我们在用英语撰写论文时,克服母語影响,避免字对字的直译;还可以帮助我们选择合适的语言表达形式,确保信息和学术思想有效传递。

参考文献:

[1]程琪龙.系统功能语法导论[M].汕头:汕头大学出版社,1994.

[2]从丛.国际学术交流使用英语教程[M].南京:南京大学出版社, 1997.

[3]黄国文.英语语言问题研究[M].广州:中山大学出版社,1999.

[4]张伯江,方梅.汉语功能语法研究[M].南昌:江西教育出版社, 1996.

[5]朱永生,严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社,2001.