捷克著名汉学家、翻译家王和达先生简介
2019-01-21
王和达先生(唐均拍摄于2013年)
王和达(Oldřich Král,1930—2018,音译奥尔德日赫·克拉尔),捷克著名汉学家、翻译家、比较文学家与美学家。1930年出生于布拉格。1949—1953年就读于查理大学汉学和远东文化史专业,毕业后留校任教,并从事翻译工作。1954—1957年在捷克斯洛伐克科学院东方研究所师从汉学家普实克(Jaroslav Průšek,1906—1980)教授攻读博士学位。1956—1957年留学北京大学中文系,师从吴组缃教授。1958—1969 年任教于查理大学东方系。1972—1989年在捷克国家美术馆东方艺术博物馆工作。1990—1998年任查理大学远东系主任,1993年建立查理大学比较文学中心。2000—2001年任布拉格文学院院长。2006—2012年任布拉格语言学会会长。
王和达长期从事中国文学、哲学和艺术经典的翻译与研究,主要著述有《中国长篇小说艺术》(1965)、《情景—翻译—界限:比较性之研究》(1996)、《道:观点—比喻—类型》(2004)、《中国哲学:历史透视》(2005)等;主要译著有《家》(1959)、《林家铺子》(1961)、《儒林外史》(1962)、《红楼梦》(1986、1988)、《六祖坛经》(1988)、《忧郁:宋代(960—1279)诗歌》(1990)、《禅》(包括《心经》《六祖坛经》,1990)、《无言之书》(包括《道德经》等,1994)、《易经》(1995)、《孙子兵法》(1995)、《苦瓜和尚画论》(1999)、《诗画书三品》(包括司空图《诗品》、黄钺《二十四画品》、杨景曾《二十四书品》,1999)、《文心雕龙》(2000)、《庄子全集》(2006)、《无门关》(2007)、《大学》(2008)、《西游补》(2009)、《肉蒲团》(2011)、《金瓶梅》(2012—2017,已出7卷)等。此外,他还参与编著了《十竹于庭:东方绘画教材与展廊》(1978)、《东亚艺术:画、雕塑、版画,布拉格国家美术馆藏品》(1979)、《模仿与灵感:布拉格国家美术馆的儿童》(1987)、《传统与实验:当代中国水墨画》(2001)等画册。
王和达曾获得捷克和中国的多项重要荣誉:1988年《红楼梦》译本荣获奥德昂出版社“文学优秀作品翻译奖”(布拉格),2003年《红楼梦》译本荣获纪念曹雪芹逝世240周年的“(捷克文)翻译国际奖”(北京),2006年《庄子全集》荣获“捷克最佳奖”(布拉格),2010年荣获“捷克共和国国家特殊文化奖”“捷克共和国社会科学特别奖”“捷克共和国国家终身文学翻译奖”(布拉格),2017年被授予“第十一届中华图书特殊贡献奖”(北京)。
王和达先生于2018年6月21日在布拉格去世,享年88岁。本刊特地刊出其简介和学术成果目录,以纪念他在国际汉学研究领域的巨大贡献。