APP下载

《今昔物语集》二人同梦故事研究

2018-12-27王荟媛

北方文学 2018年30期
关键词:唐传奇

王荟媛

摘要:中日两国的文学作品中,梦往往起着推动故事情节发展的作用。而“同梦”,是其中一种特殊的梦形式。它往往产生于具有亲密关系的两人间,通过两人的对话得以对证,能反映一定的现实。本文试图通过日本中世说话集《今昔物语集》中同梦故事和唐代传奇《独孤遐叔》的对比研究,找出其相似点,论证受容的可能性。

关键词:《今昔物语集》;说话文学;唐传奇;和汉比较文学

在中日古典文学作品中,人们通过梦能知过去与未来,能与死人和神佛交流。梦的这类功能常常作为故事成立的根基。多人拥有相同的梦体验的“同梦”故事,更是在两国文学中占有一席之地,而先行研究甚少。

在中国文学中,从上古就有关于同梦的文学作品了。

比如,《诗经·齐风·鸡鸣》中提到:虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶与子憎。这是关于“同梦”最早的文学记载(1)。

此外,《搜神记》中也有《谢郭同梦》这样一则故事。谢奉梦见友人郭伯猷因为赌资与人起了争执,溺水而死。梦醒后前往友人家中说起梦中见闻,郭伯猷也表示做了同样的梦,不久之后就倒地而亡(2)。

日本文学作品中,也有同梦的情节。

京都的民间传说《梅津长者》中,贫困的夫妻在行善事之后,梦见家中的灾神离开,福神进门,从此,二人过上了幸福的生活(3)。

在镰仓时代的拟古物语《住吉物语》中,四位少将在梦中见到了行踪不明的姬君,少将抓住姬君的袖子,请求她告知下落。姬君把暗含“住吉”二字的和歌赠予少将。同一晚上,姬君也梦见了相同的情节。之后,二人在住吉相逢。

虽然以上的作品关于“同梦”的情节各不相同,但是却有着以下的共同点:

●同梦的对象为有着较亲密关系的二人

●梦中的情节会在现实中以某种方式灵验

中日古典文学作品中均有“同梦”情节的出现,那么,它们是否存在某种受容关系呢?

笔者发现,在世俗说话集《今昔物语集》中也有关于“同梦”的说话,见于「常澄安永於不破関夢見語第九」,这篇说话与唐传奇《独孤遐叔》在情节上非常类似,两者间存在直接或间接的受容关系。下面将对这两篇“同梦”故事展开比较研究。

第一节

「常澄安永於不破関夢見語第九」的故事情节如下:

从前,有一位叫做常澄安永的人,动身前往长野国为亲王征收封户租税。在异乡奔波好几年后终于回到都城,途中,宿于美浓国的不破关。

安永有一位年轻的妻子,到达美浓之后,夜宿于关卡小屋中时,他忽然十分挂念妻子,想着“怎么回事?天明之后就尽快启程回家吧。”随即进入梦乡。

在梦中,只见一位年轻男子举着火把,带着原本该在都城的妻子前来,进入了邻屋。安永觉得可疑,就在关卡小屋的墙壁上凿开一个洞,从中窥伺邻屋二人的行动。当目击到妻子做好饭,和年轻男子共进饮食,甚至两人更是在饭后抱到一起。目击到这个场面,安永忍无可忍,忽发恶念,冲进邻屋,却发现空无一人,二人早已不知所踪。

醒来后,安永十分不安,日夜兼程赶回家。看到妻子平安无事,一颗心放了下来。但是妻子忽然对安永说:“昨夜做了一个怪梦,某个年轻人打着火把把我带进一间空屋。我做好饭和他共进饮食之后,两人就躺到床上。这时你忽然出现,我一惊,就醒了。”安永也把昨夜的梦告诉妻子,两人都感觉难以置信。

第二节

值得注意的是,上文的情节早在唐代就出现于传奇《独孤遐叔》之中。

《独孤遐叔》现见于宋代编纂的小说类书《太平广记》卷二百八十一.梦六。据传原文出自薛渔思所著《河东记》,原本散逸而不可考。

《独孤遐叔》讲了这样一个故事。

唐贞元年间(785-805),书生独孤遐婚后不久即落第,为求学离开长安,远赴剑南。与妻子约定一年后必回,却阴差阳错在剑南呆了两年。到长安金光门外五六里时,虽然“归心颇速”,然而路暗人稀,只得宿于路旁佛堂。

深夜时,忽然有一群男女进入中庭,举行宴会。独孤遐叔跳上房梁,窥伺其状。其中有一女子,面带憔悴之色。仔细一看,风韵似其妻。独孤遐叔大惊,即下房梁于暗中窥之,发现此女正是自己的妻子。这时,一位年轻男子举起酒杯,对独孤遐之妻调笑道:“一人向隅,满坐不乐。小人窃不自量,愿闻金玉之声。”妻子极不情愿唱到:“今夕何夕,存耶没耶,良人去兮天之涯,树伤心兮三见花。”少年随即调笑道:“良人非远,何天涯之谓乎?”年轻男子们相顾大笑。

遐叔惊愤不已,却无计可施。就阶上抠得一块大砖,扔向坐席。砖才至地,宴会的中庭便悄然一无所有。遐叔以为妻子已死,嚎哭至家。却见妻子安然无恙,刚自梦魇醒来。妻子告诉遐叔:“梦见与姑妹赏月,行至金光门外荒废佛堂时,为凶恶之辈所挟持饮酒。”又说梦中聚会言语,与独孤遐叔所见毫无二致。

第三节

由情节可见,「常澄安永於不破関夢見語第九」与《独孤遐叔》在情节和主题上有很高的相似度。笔者试把共同点整理如下:

●丈夫多年未归,都城的家中有年轻妻子等待。

●归家途中,思家心切。

●夜宿场所为野外无人居住的“关屋”或“野寺”,夜宿场所同时也是夫妻“同梦”梦境展开的场所。

●两个故事均有丈夫偷窥妻子动向的场面。目睹妻子与其他男子亲密的丈夫怒火中烧,在「常澄安永於不破関夢見語第九」中,丈夫通过冲进邻屋,在《独孤遐叔》中,丈夫通过投掷砖瓦,打断情节的发展。

●从梦中醒来后,丈夫非常担心家中的妻子,急忙赶回家。

●夫妻在分析“同梦”原因时,「常澄安永於不破関夢見語第九」中归纳为“太过思念对方”、“太疲劳”或者是“见到对方的魂魄”,最后一个原因也容易让人联想起另一部唐传奇《离魂记》。《独孤遐叔》则把原因归为“幽愤之所感”,也就是妻子长期等待丈夫产生的怨愤情绪。这与「常澄安永於不破関夢見語第九」提出的“太过思念对方”不谋而合。

●就梦境的空间感觉来看,丈夫在回家途中的借宿地,而妻子则在家中,两者均是处于分离的状态。

尾声

此外,收录于明代类书《说郛》,据传作者是白行简的《三梦记》中,也记载了这样一则夫妻同梦的故事。该故事中,男主人公从独孤遐变成了刘幽求,其他情节大体相同。在晚唐时期,段成式《酉阳杂俎》中提及“李鋐著《李子正弁》言‘至精之梦,则梦中人身可见,如刘幽求见妻梦中身也”,可见在晚唐时期,夫妻同梦类型有不止一个版本。

据研究,日本首次出现关于《太平广记》的引用记录为平安末期到镰仓初期成立的藤原孝范(1158-1233)著《明文抄》。有趣的是,这一时期正和《今昔物语集》所传成立时间重合了。

虽然不能断言「常澄安永於不破関夢見語第九」与唐传奇《独孤遐叔》或是《三梦记》的受容关系,故事情节的相似却为日本说话文学与汉文学的比较研究提供了一种假设和可能。

注释:

王凌『古代小说同梦情节类型浅谈-以唐传奇和红楼梦为中心』(『明清小说研究』、2008年第1期)

王凌『古代小说同梦情节类型浅谈-以唐传奇和红楼梦为中心』(『明清小说研究』、2008年第1期)

二反長半編『日本の民話41京都の民話』(未来社、1965)

黄永年「「三夢記」弁偽」(「陝西師範大學学報」1979、第2期)

参考文献:

[1]王凌.古代小说“同梦”情节类型浅谈——以唐传奇和《红楼梦》为中心[J].明清小说研究,2008 (01)..

[2]二反长半编.『日本の民話41京都の民話』[M].未来社,1965.

[3]新编日本古典文学全集『今昔物语集』[M].东京:小学馆,2 0 0 2.

[4]鲁迅校录.唐宋传奇集[M].文学古籍刊行社,1955.

[5]周以量「日本における『太平広記』の流布と受容―近世以前の資料を中心にー」(「和漢比較文学」(26)和漢比較文学会、2001-02、p.33-p.45).

[6]黄永年.《三梦记》辨伪[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),1979 (02).

猜你喜欢

唐传奇
唐传奇中男性书写下的女性形象
论唐传奇人神婚恋题材的实质
精神分析视域下古典小说中梦的阐释——以唐传奇为中心