APP下载

汉日谦语构形对比研究

2018-12-17杨淳媛

青年文学家 2018年27期
关键词:对比日语汉语

摘 要:敬语又称为敬谦语,可分为敬语和谦语两部分。本文主要针对谦语部分进行分析。汉语谦语表现在用词的准确度,而日语从两方面体现:一是特有的自谦词汇;二是在词尾接续上。本文试图比较汉日谦语的不同构形方式,并总结和归纳汉日谦语在构形意识方面的特征。

关键词:汉语;日语;谦语;对比

作者简介:杨淳媛(1987.8-),女,湖南怀化人。

[中图分类号]:H04 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2018)-27--01

一、引言

笔者通过统计汉语礼貌用语或敬语、谦语的研究成果,发现这类研究多集中于汉外对比领域。而汉日谦词讨论还未全面。本文侧重于中日两种语言的交际作用借鉴前人的研究成果,分别从汉语谦词10个高频词,如鄙、不、卑、愚等;日语谦词高频词、句型,进行汉日谦词系统的构形形态系统性地分析,并总结和归纳汉日谦语在构形意识方面的特征。

二、汉语谦语系统的构形形式

谦语产生于人际交往,通过特有的文化符号映射人际关系的微妙变化,说话者的思维方式。汉语表现在用词的准确度上,在人际交往中通常为了凸显对方的尊重和敬意,以贬低自己的身份与能力。由此遂形成了源远流长的礼仪传统和礼仪文化,一谦一敬间,礼数自见。

2.1汉语谦语的概念

在《孟子万章下》中,力章问曰:“敢问交际,何心也?”孟子曰:“恭也。”即可知,早在春秋时期先贤认为交际中最为重要的是语言和行动上表现出尊敬和谦卑。《现代汉语词典》中谦词(qiān cí)即意在向人表示自己身份谦卑和自谦称谓的词。

2.2汉语谦词的构形分类

本节根据语用原则和构词形态进行分类,构形形态分为两类,一是词头和名词的组合,二是词汇本身角度分析,语法化弱化原有意义。借用部分朱英贵(2006)词语的语用分类来考察汉语谦词的内部分类问题并举例, 以求了解汉语谦词的功能属性。分类如下:

1.谦己词语。将自己形容得相对丑陋位卑、老弱愚钝,衬托其对话者的地位。例:鄙、不、卑、老、愚+名词

2.谦亲词语,在提及家人时,因家人与自己关系亲密,为表尊重他人。例如:家、舍、小+名词

3.谦微词语,谦称自己身份、地位渺小,以衬托他人。例:微+名词

4.谦陋词语,主称说自己居处狭小、生活贫寒等。例:寒+名词

除了采用朱英贵(2006)年关于汉语谦词的部分分类之外,还有其他方式以示自谦。用某些名词来代替“我”如:

1.自己的姓或名表示谦下。

2.用“臣、仆、某、小人”自称來表谦下。

3.妇女则常“妾、贱妾、妾身、奴、奴婢”等表谦下。

三、日语谦語系统的构形

在日语系统中,敬语表达方式有尊敬语和谦让语两种。通过紫式部所著《源氏物语》,可知文中大量使用尊敬语和谦让语。如文中出现的(AがBに)「奏し給ふ」为例,「奏す」是向天皇回禀时限定的谦让语。故可知,B是天皇而A 是大臣,因此,敬语用词可有助于我们对作品中出现人物身份的判断。

3.1日语谦语的概念

说话者为了对听者或话题中出现的人物表示敬意,将自身行为贬低的表达方式。根据《新明解国语词典》(第5版)“自分の存在を低いものと客観的にみ、相手の考えなどの中に取るべきものがあればすなおに受け入れる態度をうしなわない様子。”

3.2日语谦语的构形分类

本节分类根据词法和句法是否具有谦让意义进行分类,共分为三类。第一类词型是否变化分为两类,一类是名词通过添加成分体现自谦语,一类是无添加表示谦词的词头;第二类是动词本身发生语法化变化,表自谦;第三类通过固定句型表自谦。日语的表现方式比较独特,除了词汇手段外,还可利用丰富的词尾接续表现。正是词尾独特的接续方式,使日语形成了一套谦语体系。日语谦语体系从专用表谦语的词语到借助于接头辞、接尾辞、助动词、补助动词以及相应表谦句型的使用,都有明显的等级性差异体现。

四、汉日谦语构形形态特征对比

本节主要针对汉日两种不同语言之间的谦语表达方式,从语用习惯、构形形态特征进行简单分析。

1.构词方式分析,汉语可用谦语词汇表自谦,谦语词大都是以偏正式为主,前为表谦语素,语义重心在后一个语素上,如“寒舍”等。而日语固有自谦动词和自谦派生词结构,偶尔也用自谦语。而且名词谦让语,分加接头词和不加接头词两种。如愚妻、拙著等。

2.词汇本身角度分析,语法化弱化原有意义。汉语大多数谦语表达方式是从原本具有实际意义的语素或词汇演变生成的,在长时间的使用过程中,原来的含义逐渐弱化,甚至完全失去之前的含义。如“小生”的小,在《现代汉语词典》(2002)“小”<形>1.(象形)本义:细;微。与大相对。2.形容事物在某些方面不及比较对象。但“小生”中的“小”原本的含义已经弱化,在相应的谦语中作谦语语素,表谦卑语气。而日语体系中,通过添加词头表示自谦,如愚見、小社等。每一句都用恭谨体构成且语音语调温和,并多有终助词的参与。如:ご意見、ご希望等,通过谓语词尾的变化看出地位的高低和时间的状态。

3.汉语动词无此类变形,而日语谦词系统具有明显的动词本身语法化变形。如“给”这个词,汉语谦词只有“给您”这类说法。但在日语谦词体系里面,(给)原型もらう,谦让型いただく;

4.汉语无此类用法,而日语体系有完备的谦语体系。如自谦语Ⅰ,自谦语Ⅱ。自谦语Ⅰ,即对听话人或第三者的尊敬而使用的表示说话人以听话人或第三者为对象的行为或事物的语言。如:先生への御説明。自谦语Ⅱ,即说话人将自己及自己这一方的动作行为及物用谦卑的方式表达出来以表示对说话人以外的人的尊敬。如:お願いします。

参考文献:

[1]朱英贵.汉语谦词的语用分类和语族分类[J].成都大学学报(社科版)2006 (3):85-87。

[2]刘玉环.谦敬语修辞的文化色彩[J].广西社会科学,2005(5):67-70。

猜你喜欢

对比日语汉语
学汉语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
轻轻松松聊汉语 后海
明朝日语学习研究
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比
英国电影中“愤青”与“暴青”对比研究
关于日语中的“のた”和“の”的研究