APP下载

观2018上海歌剧院新版《图兰朵》

2018-10-27任海杰

歌剧 2018年3期
关键词:柳儿图兰朵普契尼

任海杰

中国观众最熟悉的几部西洋歌剧中,普契尼的《图兰朵》可能排名第一,因为它取之于中国题材,其中的《茉莉花》旋律家喻户晓、耳熟能详,因此2018年沪上演出的第一部歌剧——由上海歌剧院与上海大剧院联合制作、并作为上海大剧院20周年庆典系列演出的开幕大戏《图兰朵》,一经开票,短时间内三场演出的门票全部告罄,连加座和包厢都满座。当然,如此热销也与制作团队和演出阵容有关——从指挥、导演到舞美灯光、服装设计等,都由意大利团队操办,主角卡司则有如雷贯耳的俄罗斯大牌女高音玛丽亚·古列吉娜、意大利著名男高音马可·贝尔蒂等。

为了避开大雪天,我观看了B组的最后一次着装彩排和1月24日的A组正式首演,对此番《图兰朵》可以说是有了比较全貌的观感。从导演罗贝托·安多的诠释来看,这是一个简约版,舞台布景简化,主要靠多媒体投影、灯光调度、演员各色服装(庞大的合唱队成为戏中的群众演员)来《唱戏》。如此简化风格,也是目前歌剧界的一个潮流,主要是为了节约演出成本(关于歌剧演出成本之大,可以写一本专著)。目前依然在走写实路线的典型,大概就是美国纽约大都会歌剧院和中国北京的国家大剧院——当然,他们也依托当代科技作了某些变化和尝试。

其实,简比繁更难,空旷的舞台上,靠什么来吸引观众呢?这就非常考验导演的创造力和功力了。《图兰朵》的版本繁多,要别出心裁确实很难,此番罗贝托·安多的版本,最大的亮点是横贯舞台的一架《天桥》,既便于演员多层次走台,更大的作用是凸显图兰朵高高在上的冷傲之态(她甫一出场就是在天桥上)。到了第三幕,图兰朵站在天桥上命令卡拉夫猜三个谜语(猜不出就要杀头),卡拉夫每猜出一个谜语,天桥就随之降下一些,等三个谜语全部被卡拉夫猜出,天桥也降到了地面——图兰朵从《高高在上》降到了《与卡拉夫面对面》,冷傲之态顷刻瓦解,这也让之后卡拉夫拥吻图兰朵显得顺理成章一些(《图兰朵》的结尾虽然圆满但一直令观众难以理解)。总体而言,此版导演有些徘徊于具象写实与简约抽象之间,如果是后者,那就应该更大胆些,在诠释理念上更有创造力些,具体到演员(包括群众演员)如何走台、表演动作如何设计等。

主要演员中,最被寄予厚望的,是图兰朵《专业户》的玛丽亚·古列吉娜。也许因为年龄原因(59岁),尽管功底仍在,但以她目前的状态,似已难以胜任图兰朵这样极具分量的角色了。马可·贝尔蒂全场发挥出色(之前在大剧院饰演《阿依达》中的拉达梅斯已获好评),遗憾的是在最为重要的唱段《今夜无人入眠》最关键的结尾处,那个降B戛然而止,仿佛有一脚踏空之感。第二场演出也基本如此(听在场的乐迷说)。尽管我们不能以一个高音成败来论英雄,但在应该最出彩的地方黯然失色,总是令人遗憾的。据说他在排练时嗓音状态非常好,也许到了正式演出时压力大。男高音,难高音也!饰演柳儿的摩尔多瓦女高音奥尔加·布苏约克形象表演尚可,但两首咏叹调(《请听我说,王子》《公主,你冰冷的心》)总体上用声用情稍重(柳儿本质上是个弱女子)。饰演帖木儿的阿布拉莫·罗萨林老到成熟。

首演前看B组彩排,演员几乎都放声唱,年轻的法国籍突尼斯男高音阿玛迪·拉戈给人意外欣喜(原定演员是上海歌剧院的韩蓬),他的演唱流畅而富激情,很有感染力,一曲《今夜无人入眠》神满气足,更有一手绝活令人激赏——第一幕最后,拉戈飾演的卡拉夫一边高声喊唱图兰朵,一边猛敲铜锣(连敲三下),稳健连贯,一气呵成!这是我第一次看到卡拉夫是如此演唱的。一般情况下,演员都是喊唱完后,再敲三下铜锣的。可见拉戈对自己实力的自信。

B组另两位上海歌剧院的演员——饰演柳儿的徐晓英和饰演帖木儿的余杨——也有不俗的表现。徐晓英演唱的两段柳儿的咏叹调,与A组的奥尔加·布苏约克似有相似之处,是导演这样要求的?饰演B组图兰朵的保加利亚女高音斯维特丽娜·瓦西列娃,直到最后才尽情尽力发挥,因此不知道她真实的实力究竟如何。

从履历上看,雷纳托·帕伦博是一位老资格的意大利歌剧指挥了,不过此番的表现最多是中上,正式演出比彩排好一些,不知原因出在哪里。

以上是观感,由此也产生一些想法。我有2009年中国导演陈凯歌在西班牙执导的《图兰朵》DVD(出演图兰朵和卡拉夫的就是这次上海版的古列吉娜和贝尔蒂),也有当年张艺谋在北京紫禁城执导《图兰朵》的版本,更在北京国家大剧院和上海大剧院观赏过陈薪伊执导的《图兰朵》,比较下来,各有千秋、各具特色。中国导演执导的版本并不比欧美导演差,因为中国导演毕竟更熟悉本国的民风民情,尤其是在目前普及歌剧阶段,演出《图兰朵》这样的歌剧,中国导演可能更具优势,相应也可节约演出费用,性价比高。

其二,普契尼没有写完《图兰朵》就去世了,最后约20分钟的结尾是由当时的意大利作曲家阿尔法诺续写完成的,这也是目前通用的版本。2002年,意大利当代作曲家贝里奥又写了个新续,并在当年的萨尔茨堡音乐节上首演(我有DVD版本)。2008年,在普契尼诞辰150周年之际,中国作曲家郝维亚受意大利普契尼基金会委托,为北京国家大剧院又写了第三个续,并于同年在北京国家大剧院和上海大剧院上演。这三个续也是各有千秋、各具特色,普契尼基金会总经理弗兰克·莫莱当时对郝维亚的续评价颇高,认为郝维亚版是他听到过的最感人的版本。当然,目前在世界乐坛,上演最多的还是阿尔法诺的续,毕竟观众有《先入为主》的欣赏习惯。然而,如果在中国演出,或者是中国版本的《图兰朵》,能否多采用郝维亚的续?郝维亚的续,我只在2008年的北京和上海现场观赏过。我认为,郝维亚的续还是值得多上演的,起码多了一个欣赏体验的角度。

其三,关于主角演员的聘请,要看名气,更要看当下的状态和实力。中外演员概莫能外。

猜你喜欢

柳儿图兰朵普契尼
论意大利歌剧《图兰朵》创作的中国元素融入及启示
嫩柳儿
论普契尼歌剧创作的艺术特征——以《艺术家的生涯》中唱段《漫步街上》为例
贾科莫·普契尼:歌剧界的泰斗
普契尼的自我评价
藏戏表演舞台调度传承与发展的点滴思考——以新创藏戏剧目《图兰朵》为例
国家大剧院第一部自制歌剧《图兰朵》再度归来
报 应
理发师吴二
一家之主