APP下载

语法翻译法对高中英语教学的实际意义

2018-10-15申蕾路思遥张静

青年与社会 2018年16期
关键词:实用性经济性高中英语

申蕾 路思遥 张静

【摘要】语法翻译教学法始于十七世纪的欧洲,距今已有三百多年历史。目前,我国各级各类的外语课堂都在或多或少地使用这一传统教学方法。本文首先分析了语法翻译教学法的内涵和特征。然后,基于高中英语教学的现状,本文论述了语法翻译法对高中英语教学的实际意义。

【关键词】语法翻译法;高中英语;实用性;经济性

“语法翻译教学法始于十七世纪的欧洲,并盛行于1840-1940年”。上世纪90年代以前语法翻译法在我国各级各类的外语课堂始终处于“一统天下”的地位。随着90年代初期交际法引入我国,语法翻译教学法受到了许多专家学者的质疑,甚至有人提出“让语法走出课堂”。然而,我国外语教学界经过将近三十年的论战,似乎又重新认识到这一传统语言教学方法对缺少外语习得环境的中国学生来说具有非同小可的意义。本文从中学一线教师的视角出发分析了语法翻译法的内涵和特征并论述了其对高中英语教学的实际意义。

一、语法翻译法的内涵和特征

“所谓语法翻译教学法是指在语言教学过程中,教师将语法学习摆在核心位置,通过使用母语对目的语语法规则进行讲解并让学生进行大量双语翻译练习,使其能够流利地阅读目的语著作及使用目的语进行写作。”语法翻译教学法具有以下三方面特征:

首先,以母语为授课语言。语法翻译法使用过程中,教师主要使用母语教授目的语语法知识。母语的使用对教师自身语言水平的挑战较小,因此该方法在教育力量薄弱地区广受欢迎。具体而言,教师首先用母语讲解目的语语法规则,之后再配以大量的书面语例句。整个授课过程是演绎式的,学生首先学习抽象的语法规则,之后再分析这些规则在具体例句中是如何运用的。

其次,以翻译为教学手段。这里的翻译主要指笔译,不包含口译。教学中,学生进行翻译的基本单位首先是词和短语,之后过渡到句子,最后是篇章。此外,在授课过程中,教师经常通过翻译训练对母语和目的语进行语法结构方面的比较。

最后,以语法为主要教学内容。由于该方法的创立目的是培养能够熟练阅读目的语文献的学习者,语法知识自然成为了教学的重中之重。在该方法使用过程中,语法是教学的主要内容,其他语言知识如词汇知识、语音知识则被放在了无足轻重的位置。

二、语法翻译法对高中英语教学的意义

(一)开放性

语法翻译教学法具有开放性。我国高中课堂目前使用的语法翻译教学法是开放型的教学法,它广泛地吸取了交际教学法、情境教学法等其他教学法的优势。例如,当前的语法翻译教学法已由重视读写、忽视听说发展为听说读写并重。教师在课堂上讲解完语法规则后,往往让学生进行口头翻译练习,口头翻译练习不仅给了学生练习口语的机会,同时也有利于实现教学大纲中与学生情感态度相关的培养目标。再比如,教师在利用语法翻译教学法讲授语法时,所给出的例句往往来源于真实地道的语言材料,从而既摆脱了例句脱离日常生活的弊端,又更好地满足了学生的交际需要。

(二)实用性

语法翻译教学法具有实用性。语法翻译教学法经过多年课堂实践的检验依然表现出强大的生命力。它提倡教师使用母语进行目的语语法教学,这非常符合我国高中英语教学的实际情况。从教师的角度看,语法翻译教学法并不像交际教学法那样对教师的语言能力提出了过高的要求。尽管随着我国教育水平的不断提高,高中学校的师资力量得到了较大改善,但能流畅使用目的语、运行交际教学法进行语法教学的高中教师仍不多见。另一方面,从学生的角度看,母语教授语法更利于学生尤其是语言基础薄弱的学生所接受。在语法翻译教学法使用过程中,教师会对汉英两种语言在结构上的差异进行比较,这有利于学生克服母语对目的语学习的负迁移。

(三)经济性

語法翻译教学法具有经济性。在高中阶段,语法翻译教学法可以大幅度地节省课堂时间。对于高中生而言,课堂是获得语言输入的宝贵场所,学生课下的学习都是围绕课堂学习展开的。由于高中英语教学任务重、时间紧等客观原因,高中语法教学若采用交际教学法或情境教学法则将占用大量的课堂时间,导致教师不能在有限的课堂时间里把语法规则完整地传递给学生。例如,高中人教版英语课本选修六第一单元和第二单元都涉及到虚拟语气这一知识点,而虚拟语气又有许多不同类型,倘若采用情境教学法一一创设情境则会占用大量的课堂时间,导致后面的教学任务不能如期完成。对于总复习阶段的高中英语教学,语法翻译教学法同样可以有效地节省课堂时间。高三总复习阶段,大量的习题需要讲解,语法翻译教学法成为了讲解习题最常用的方法。以语法填空这一题型为例,张家口市某省级示范性高中高三年级对该题型的讲解流程为:教师给出答案,学生提问,教师讲解重点单词及其形态变化。这样一个流程使用母语讲解的时间为约为15分钟,若使用交际教学法或情境教学法,教师不仅要耗费大量的课堂时间,同时还可能人为地增加讲解难度,把语法课上成了听力课、口语课,把简单易懂的语法变成了一个个高深抽象的术语。

参考文献

[1]马菲.对语法翻译教学法在高中英语教学中作用的重新认识[D]上海:华东师范大学,2006.

[2]路思遥,穆军芳.基于语法翻译教学法的高中英语复合句教授策略研究[J].文山学院学报,2017(5).

猜你喜欢

实用性经济性高中英语
医学论文实用性的判断
高层建筑结构设计经济性探讨与分析
基于经济性和热平衡的主动进气格栅策略开发(续2)
医学论文实用性的判断
医学论文实用性的判断
医学论文实用性的判断
高中英语诗歌创作教学探索与实践
高中英语诗歌创作教学探索与实践
600MW超临界机组热经济性定量分析
论测量的经济性