APP下载

“翻译工作坊”视角下的英语翻译教学改革与人才培养模式分析

2018-10-15张睿

新校园·上旬刊 2018年6期
关键词:英语翻译人才培养

摘 要:英语作为联合国规定的世界通用语言,在人们日常工作生活中占据着重要的地位,各个国家都加强了对英语教学的重视。本文主要分析了在英语翻译人才培养中“翻译工作坊”的教学模式,探讨了利用“翻译工作坊”进行英语翻译人才培养的办法,旨在为我国英语翻译教学提供参考。

关键词:翻译工作坊;英语翻译;人才培养

“翻译工作坊”指以商业性英语翻译为主要目标,将不同的英语翻译工作者集合在一起共同进行英语翻译的工作方式。多个英语翻译工作者在翻译工作过程中进行充分的讨论和交流,能促进英语翻译工作的质量。将“翻译工作坊”作为一种教学方法,它的主要优点与“翻译工作坊”的工作模式基本相同。培养英语翻译专业人才需要进行不断的实践和积累,传统的英语翻译教学中,存在理论知识教学较多而实践训练较少的缺点。而将“翻译工作坊”的教学模式纳入英语翻译人才培养工作中,能促进学生从实践活动出发,在实践操作过程中提高自身的英语翻译能力。

一、英语翻译人才培养的要求和教学现状

由于社会的发展导致企业对英语翻译人才的需求逐渐增多,所以英语教学过程中对英语翻译人才的培养要求发生了变化。近几年我国相关法律对学校中的英语专业人才培养工作提出了明确的要求,指出高校应培养具有扎实的英语语言基础的学生,能熟练地运用英语在经济贸易、文化、军事、科技以及教育领域从事翻译工作。但是就我国目前的英语翻译人才培养模式现状来看,英语翻译教学还存在诸多不足,比如教学过程中教学活动的主体地位不明确,教学方法不新颖等。

二、“翻译工作坊”视角下的英语翻译人才培养模式分析

1.科学的教学定位

在英语翻译人才的培养过程中,“翻译工作坊”是这一过程的实践平台,也就是说英语“翻译工作坊”应改变传统的以盈利为目的的工作方式,制订合理的目标来满足英语翻译教学需要。所以应制订科学的教学目标,在学生学习的不同阶段,选择合理的翻译内容来锻炼学生的英语翻译能力,最终实现英语翻译教学目标。

2.以教学活动为主导的工作坊运营方式

由于“翻译工作坊”的教学模式由利益团体衍变而来,所以英语“翻译工作坊”的日常运营方式中经常出现不符合英语翻译教学需要的部分。应适当改变“翻译工作坊”的日常运营方式,将教学活动体现在“翻译工作坊”的每个细节当中。促进学生英语翻译工作技能的进步。

3.选择合理的翻译内容

結合英语翻译人才培养与英语“翻译工作坊”运营方式之间的区别,要想实现高质量的英语翻译人才的培养,必须改变“翻译工作坊”中根据客户需求接收英语翻译任务的运营方式,选择最符合学生发展的翻译任务,并且结合学生未来的工作需求选择翻译任务。

4.协调教学活动与“翻译工作坊”的利益关系

从一定角度看,利用“翻译工作坊”进行英语翻译人才的培养能为学生带来一定的经济收益。教师可以利用这一特点,协调“翻译工作坊”与教学活动之间的关系,维护学生的利益,将这部分经济效益转化成学生学习英语翻译知识的动力。同时注重学生英语翻译工作的质量,保证完成的英语翻译任务满足企业的要求。

三、结语

综上所述,“翻译工作坊”是英语翻译人才培养过程中的新型教学方法之一,它能满足时代对英语翻译人才的发展需要。所以我国应提高对“翻译工作坊”教学模式的重视,利用合理的教学定位,以教学活动指导“翻译工作坊”的运作以及协调教学活动与“翻译工作坊”之间的利益关系等方法,提高学生的学习积极性,锻炼学生的实际工作能力,提高培养英语翻译人才的工作效率。

参考文献:

[1]赵杰.翻译工作坊教学模式对英语专业学生翻译能力的影响研究[D].济南:山东师范大学,2016.

[2]李晶.“翻译工作坊”模式在商务英语翻译教学中的应用[J].商务外语研究,2016(1).

注:本文系陕西省教育厅科学研究项目课题“翻译工作坊人才培养模式研究——以民办本科西安翻译学院为例”(课题编号:14Jk2041)。

作者简介:张睿(1980— ),女,研究生,副教授,研究方向:英语翻译教学与实践。

猜你喜欢

英语翻译人才培养
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
速录专业 “三个一” 人才培养模式的研究
学研产模式下的医药英语人才培养研究
基于人才培养的中职生日常管理研究
基于人才培养的高校舞蹈教育研究
女子中专班级管理共性问题与解决策略研究
基于人才培养的技工学校德育实效性研究
透视高校英语翻译教学