校园标牌国际化规范应用现状与研究
2018-10-08庄宇李武浩杨华栋吴川
庄宇,李武浩,杨华栋,吴川
(宁夏医科大学,宁夏银川 750004)
随着各高校建设国际化校园的进程不断推进,对校园标牌国际化的规范要求也越来越高。高校校园中英双语标牌的国际化规范应用既可以方便外籍人士的学习工作,又可以作为校园文化建设的一部分[1],还能提高校园的国际化形象[2]。本研究对宁夏医科大学校园的中英双语标牌国际化规范应用情况进行实地调查,并对基本情况、规范应用情况进行分析讨论。
1 对象与方法
1.1 对象
实地调查宁夏医科大学校园的中英双语标牌,共调查333块标牌的共计646条中英双语标牌用语,并选取375名宁夏医科大学的教职工和在校大学生开展问卷调查。
1.2 方法
1.2.1 实地调查校园中英双语标牌
进入宁夏医科大学校园进行实地走访调查,调查校园内中英双语标牌的国际化规范应用情况,以对中英双语标牌进行拍照记录等形式收集资料。
1.2.2 问卷调查
采取随机抽样和整群抽样的方法,利用自设问卷对广大师生对校园中英双语标牌使用情况的认知等方面开展调查。问卷包括校园中英双语标牌的基本应用情况、错误情况和发展情况三个方面,共设置22个问题。共发放问卷375份,收回370份,其中有效问卷367份,问卷有效率99.2%。问卷调查的具体人员为中国学生52.0%,留学生27.5%,教师19.9%,其他0.5%;其中具有研究生及以上学历的占15.3%,本科学历占84.4%,专科及以下学历为0.3%;按年级或职称分为,2015级 44.5%,2016级 36.2%,助教(初级)2.5%,讲师(中级)7.5%,副教授(副高)6.6%,教授(正高)2.8%。
2 结果
2.1 校园中英双语标牌使用现况
宁夏医科大学各主要场所都有中英双语标牌,且主要分布在建筑物内,校园内中英双语标牌较少,除部分雕塑、装饰只采用中文外,其他标牌都采用中英双语的形式。
2.2 标牌使用情况的认知调查
2.2.1 对校园中英双语标牌使用基本情况的认知
有18.5%的人认为校园内中英双语标牌的覆盖程度较低,而且有11.7%的人对校园标牌的整体状况感到不满意。对中英双语标牌的关注程度见表1。
2.2.2 校园中英双语标牌存在的主要问题
(1)中文或英文错误见表2。
(2)中英双语标牌出现的英文错误的分类见表3。
2.2.3 高校校园中英双语标牌国际化规范应用的意义
①规范的中英双语标牌对校园学习生活的积极影响。问卷调查结果显示,93%中国学生认为中英双语标牌在提高学生英语应用水平方面有较大的作用,仅有7%的中国学生认为一套符合国际化应用规范的中英双语标牌对其提高英语应用水平无帮助。规范的中英双语标牌对校园学习生活的积极影响见表4。②校园中设置中英双语标牌的意义见表5。
3 讨论
3.1 中英双语标牌使用的基本情况
表1结果显示,绝大多数教师和学生的日常学习生活中都有留意校园标牌,且外籍人员留意程度明显高于中国教师和学生,因为相比于中国教师和学生,外籍人员借助中英双语标牌的帮助的情况更多。校园标牌的覆盖程度能基本满足大多数人员的学习工作生活需求,整体情况良好,但仍有一些方面需要改进。
表1 对中英双语标牌的关注程度
表2 中英双语标牌的中文和英文的规范情况
表3 中英双语标牌出现的英文错误的分类
表4 规范的中英双语标牌对校园学习生活的积极影响
表5 校园中设置中英双语标牌的意义
3.2 中英双语标牌存在的主要问题
3.2.1 中文错误
调查显示,中英双语标牌的中文的错误率和英文的错误率相近。因为在日常生活中,英文的使用频率低于中文,标牌制作者在制作中英双语标牌的时候会更谨慎地使用英文,相对地放松对中文的审查,导致英文错误率和中文错误率比较接近。
3.2.2 英文错误
调查结果显示,导致标牌翻译出现问题的原因众多,“中西文化差异”是最常见的标牌错误原因,此外还有“逐字翻译”“拼写错误”“语法错误”“错用无关单词”等原因[3]。例如。
(1)逐字翻译:监控室门牌上的英文是“Monitor and Control Room”,意思是“监视和控制室”,将“监控室”拆开为三个部分分别进行翻译,表达过于繁琐,而“monitor”即有监控的意思,因此可直接翻译为“Monitoring Room”。
(2)拼写错误:电梯旁边贴有“如遇火警请勿乘坐电梯”的中文标识语及其英文翻译“IN CASE OF FIRF PLEASE DO NOT USE ELEVATOR”,其中将“火灾、火情”的翻译“FIRE”错误拼写为“FIRF”。
3.3 高校校园标牌国际化规范应用的意义
3.3.1 规范的中英双语标牌对校园生活的影响
表4显示,认为一套符合国际化应用规范的中英双语标牌对其校园生活无影响的中国学生和教师比例低于留学生和外教,这可能是因为部分留学生和外教有许多其他渠道来获取信息,不一定非要借助双语标牌的帮助;或者是因为留学生的校园生活丰富程度低于中国学生,所需要通过标牌获取的信息的次数也因此少于中国学生。但是留学生和外教认为“影响较大”或“有影响”的比例高于中国教师,这说明规范的中英双语标牌对于人们日常校园生活,尤其是外籍人士的校园生活有着较为重要的作用。
3.3.2 校园中设置中英双语标牌意义深远
表5显示,“方便外籍人员学习生活”被认为是设置校园中英双语标牌的最重要意义,这是最初的和最基本的目的,其次“提高国际化形象”和“推进校园文化建设”也是重要的两个方面,是伴随中英双语标牌发展过程而产生的两个重要意义。仅有16.8%的人认为意义在于“提高学生英语应用水平”,若校园内没有外籍人士,或是外籍人士极少,又将“提高学生英语应用水平”作为设置中英双语标牌的目的的话,产生的实际作用不大。
语言是不断发展变化的,标牌设计者应与时俱进[4],牢记“方便外籍人员学习生活”的初衷,严谨规范地选用适当的中文和英文,让双语标牌简单明了地发挥知识性和提示性作用。学校管理部门在标牌制作的过程中应加强监管,避免标牌在制作过程中出现错误。同时,应合理布置校园标牌,提高覆盖率和位置的准确性,最终借此来提高校园的国际化形象和推进校园文化建设。