著名百岁翻译家杨苡 “两保一不”是她的长寿秘诀
2018-09-29
在她十来平方米的会客室里,引入注目的是随处可见的娃娃,或立或坐或卧,神态各异。置身这个“玩具之家”,杨先生的脸上常有孩童般的兴奋与得意。
她是名著《呼啸山庄》的首译者,还翻译过《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》等名著;曾任南京国立编译馆翻译委员会翻译、南京师范学院外语系教师。她就是出生于1919年的著名翻译家、作家杨苡先生。
保持童心益长寿
杨苡不仅在成人文学翻译方面的造诣较深,对于儿童文学也比较感兴趣。她著有儿童文学《自己的事情自己做》等。
在她十来平方米的会客室里,引人注目的是随处可见的娃娃,或立或坐或卧,神态各异。置身这个“玩具之家”,杨先生的脸上常有孩童般的兴奋与得意。
人体衰老是一个复杂的生物学和心理学变化的过程。积极向上的脑力和体力活动可推迟衰老进程。英國心理学家的凋查发现,约有76%的人在生理衰老之前提前出现心理衰老,如暮气感、老朽感等。防止心理衰老至关重要,而“忘年交”正是有效防止心理衰老的措施之一。老年人保持一颗童心,能收到“忘年”长寿的奇效。
保持读书身忘老
百岁杨苡一生写书、读书,与书为伴。读书就如一日三餐一样,成为生活不可或缺的一部分。每天下午坚持读两小时报纸,了解天下大事,和外界一点都“不隔绝”。
美国耶鲁大学的研究人员对3635名50岁以上的男性和女性的健康与阅读习惯进行了12年的跟踪研究。结果显示,每周至少花3.5小时读书的人比不读书的人死亡风险要低17%,而那些每周读书超过3.5小时的人,其死亡风险更是低了23%。研究还发现,读报纸和杂志也有同样的作用。阅读对养生有益,有助于保持大脑的灵活性。汉代文学大家刘向说:“书犹药也,善读之可以医愚。”北宋大诗人陆游,晚年穷居乡间,常靠读书怡情养生,他的切身体会是:“病中书卷作良医”“读书有味身忘老”。
不过生日不做寿
杨苡88岁时,有好友提议为她做寿,但她不同意。杨苡解释道:“没意思的事,你看我几个朋友,都是过生日过的,死得快点。太没意思,累,而且情绪很不好,有人非要做寿,很在乎,我就不做,这也叫一种玩法。”
中医讲究“恬淡虚无,精神内守”。一个人如果能避免生活的大喜大悲,较好地控制自己的情绪,有利阴阳平和、气血通畅,五脏六腑协调,机体处于健康状态。反之,过度的精神刺激直接影响人体的脏腑功能,会使脏腑功能失凋、气血运行阻滞、抗病能力下降、正气虚弱,不利健康。因此,老年人切忌大喜大悲,控制好情绪有利于心理健康,也有利于养生长寿。
邢大军据《祝您健康》整理