韩国语平比句及其在汉语中的对应形式研究
2018-07-12张立娜
摘 要:比较句一般包括差比和平比两方面。本文主要对韩语平比句及其在汉语中的对应形式进行了分析。平比句表示比较项结果等同或近似等同。平比句与差比句在结构上基本相同,区别在于平比用来比较事物异同,平比句分为“近似”平比句和“等同”平比句。
关键词:平比句 对应形式
一、“近似”关系比较句
近似关系比较句是指两个比较对象的性质、状态或程度接近相同或类似。“近似”范畴是表示两物或两事之间的类似关系,如果二者完全相异,那就无从比较。属于这一范畴的主要有“만큼/有”字句,“처럼/像”字句。
1.“X는 Y 만큼Z”
“X는 Y 만큼Z”句表示比较主体与比较客体程度相似或者基本接近,在汉语中的对应形式为 “X有Y(这么/那么)Z”。
其中“만큼”表示程度相似或接近基准。是从形容词演变而来的,构成形式是“많(多)+금(词缀)”,(《우리말어원사전》,1997)与之对应的汉语形式是动词“有”。“有”字句属于平比次范畴的下位小类,表示“比较主体具有与比较客体相同或相似的属性量度”,该量度是一种不精确的量度,句型是“X有Y+(这么/那么)+Z”,X表示比较主体(比较前项),Y是比较客体(比较后项),“有”是比较词,“这么/那么”是比较值,Z是比较属性,“有Y十(这么/那么)+Z”共同表示比较结果。这种“有”字句主要表示的是X和Y两种事物相比较时,以Y为标准,X达到了Y的程度,比较的结果是近似值。例①:그는 나만큼 크다.他有我(那么)高。说接近某一基准,是一种主观上的认识。通过语料具体研究总结得出这类句式中的比较属性即Z往往由表量度重的形容词充当。例②:이산은 저 산만큼 높다.这座山有那座山那么高。以上例句中的“高”在语义上仅仅表示量度,并非真正意义上的“高”。值得注意的是,通常表示近似关系时,Z还会受到语用倾向的限制,我们常用表示积极意义“高、长、宽、厚、大”等形容词来充当,相比之下使用消极意义的形容词则较为少见。例③:ㄱ.동생은 형만큼 키가 크다.弟弟个子有他哥哥那么高。ㄷ.동생은 형만큼 키가 작다.弟弟个子有他哥哥那么矮。
人们表达时往往带有主观倾向,习惯于用表示积极意义的词语来表达,所以若要用消极意义的词语来表达,可以用韩语“X는Y처럼Z ”句。对应的汉语比较句为“X像Y一样Z”。例④:동생은 형처럼 키가 작다.弟弟像哥哥一样矮。
2.“X는Y처럼Z”。“X는Y처럼Z ”既可以表示等同关系,又可以表示近似关系,我们通常要根据具体语境及其在汉语中的对应关系来区别。例⑤:철수는 영이처럼(키가 크다.)哲淑跟小英一样高(表示等同)。철수는(영이처럼 키가 크다.)哲淑像小英一样高(表示接近)。此处需要注意的是“Y 처럼”表达方式既表示比较,也可表示比拟,两者有时容易混淆,下面根据例子来具体分析。例⑥:ㄱ.영이의 피부는 엄마처럼 하얗다.小英的皮肤跟妈妈一样白ㄷ.영이의 피부는 눈처럼 하얗다.小英的皮肤像雪一样白。从例子中可以看出,当比较项为同一类事物时,比较词“처럼”表示比较。与之相对应的汉语译文里用“跟…一样”较为普遍使用。当比较项不属于同类事物时,比较词“처럼”表示比拟,与之相对应的汉语译文“像…一样”较为常用。
二、“等同”关系比较句
等同关系比较句是指两个比较对象就性质、状态或程度某一方面进行比较之后结果完全等同。属于这一范畴的主要句式有“X는 Y와/과 같다”、“X는 Y와/과 같이/같은Z ”等。
1.“X는 Y와/과 같다”。“X는 Y와/과 같다”句式在韩语中既表示比较,也可表示比拟,本文只研究比较。此句在汉语中的对应形式相对比较固定,最常用的句式为“X跟Y一样”。例⑦:이 손수건의 색상은 그 손수건의 색상과 같다.这个手绢的颜色跟那个手绢的颜色一样。
2.“X는 Y와/과 같이/같은Z”。“X는 Y와/과 같이/같은Z”此句在汉语中的对应形式最常用的句式为“X和Y一样/一样的Z”。此句与(1)相比多了一个结论项Z。当“와/과 같이”后面有结论项Z时,句式有两种含义,一种表示“一样”,另一种表示“一起”,到底表示哪一种含义,要看具体语境。例⑧:ㄱ.철수는 아직도 전과 같은 기품을 가지고 있다. 哲淑还保持着跟以前一样的气质。ㄷ.철수는 영이와 같이 춤을 잘 춘다.哲淑和小英一样跳舞跳得好。ㄴ.철수는 영이와 같이 춤을 춘다.哲淑和小英一起跳舞。
从以上例(7ㄷ、ㄴ)中可以看出,由于Y와과 같이容易产生歧义,韩语表达等同关系时,一般用Y 처럼表达,汉语也用“像”来代替“跟”。例⑨:철수는 엄마처럼 키가 크다.哲淑跟妈妈一样高。哲淑像妈妈一样高。因为Y 처럼比较句式可以表示等同和近似两种关系,其汉语对应形式“跟…一样”和“像…一样”在语义上也存在差异,前者表示等同关系,后者表示近似关系,上面已经讨论过,此情况要根据具体语境具体分析。
三、结论
本文主要討论了韩国语平比句及其在汉语中的对应形式。平比句分为近似关系和等同关系。韩国语在近似关系平比句上差别较大;但等同关系平比句与其汉语对应形式在表达形式和手段方面比较接近。
参考文献:
[1]오경숙,“만큼”비교구문과 “처럼”비교구문의 이질성.국어 의미학,2004
[2]임채훈,“국어 비교구문의 의미 연구—처럼, 만큼을 중심으로” 한국어의미학회 한국어의미학,2002
[3]하길종, 현대한국어 동등비교 구문의 의미 연구. 한국어학 5권 봄호,1997
作者简介:张立娜,女,延边大学在读研究生,研究方向:朝汉对比