APP下载

从文体与修辞的角度解读短篇小说“If It Comes Back”

2018-06-22王婉

青年文学家 2018年11期
关键词:修辞自由文体

摘 要:短篇小说“If It Comes Back”是女性作家简·吉尔伯特所写的一篇悲伤的爱情故事。文章向读者展示,基于自由和独立的爱情才是最美好的。本文试图从文体与修辞的角度来分析这篇短篇小说。

关键词:自由;文体;修辞

作者简介:王婉(1990.3-),女,河南省睢县人,助教,研究生,研究方向:英美文学。

[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2018)-11-0-02

当读者阅读这篇短篇小说时候,题目一定会首先引起读者的好奇心。题目“If It Comes Back是一个不完整的句子成分,也就是英语中所说的“sentence fragment”。从文体学的角度来看,作者用这样一个不完整的句子作为整篇文章的标题,其实是想表达一些未表达的想法。没有人知道如果“它”回来会发生什么事情。作者使用这样的标题很成功的引起了读者的好奇心。

文章第一段主要描写Amy和Charles的初次相见。作者这样用“The bird glided downward and rested in the grass; the girl directed the chair smoothly along the sunlit, shadowy walk. Her collapsible metal chair might have been motorized; it carried her along so smoothly” 来描述男女主人公第一次见面的场景。不难看出,作者用了两个复合句。从文体学的角度来看,复合句中的句子的两个部分有不可分割的联系,并且具有同等的重要性。 因此,我们可以得出结论,白鸟在一定程度上可以被认为是跛脚的Amy。 本段中, “She stopped to watch the ducks on the pond and when she shoved the wheels again, Charles sprang to his feet” 是一个run-on sentence,及连写句(一个句子里面包含两个或两个以上的独立的从句,但是没有加入适当的连接词或分号)。从语法层面看,连写句是一个语法错误的句子。但从文体学的角度来看,一个连写句,及语法错误的句子恰恰体现了说话者不恰当的言行举止。所以,从这句话中,我们可以看出,Charles 的行文是不恰当的。“May I push you” 是Charles对Amy说的第一句话,这句话暗示了Charles的礼貌以及他们之间陌生人的关系。 话毕,白鸟飞到树顶。由于Charles的不恰当行为,当下的平静受到干扰,而这也同时预示着Amy平静的生活也会受到打扰。

在第四段中,作者用了一个句子片段 “Pretty rough on both of you”,和一个省略句“What about your brother?”。从文体学的角度来看,句子片段可能暗示不完整的想法,省略句则表明事件的急迫性或避免冗长。 Charles的目的是通过询问Amy有关她的跛脚,以便来继续整个谈话。因此,作者使用这两句话加强了Charles继续与艾米谈话的紧迫性。 事实上,这种行为也暗示了Charles的自私,因为他只是想满足自己的好奇心。

在第六段中,读者很容发现一个有趣的现象。作者用 “completely” 和 “competently” 来形容跛脚的Amy,但却用 “clumsy” and “bumped” 来形容身体健全的Charles. 从语义上来看,这些词的使用表明,虽然Amy坐在在轮椅上,但是她完全可以在不需要别人的帮助下独立处理她自己的生活。 然而,Charles没有意识到这一事实,他仍然想成为帮Amy推轮椅的人。

在第九段的开头,作者这样写道,“He came to like to feel the white handles in his grasp, to walk between the two white-rimmed metal wheels”。从文体学上看,这个连写暗示甚至批评Charles的行为是错误的。艾米是一个充满激情的女孩,即使她的脚是跛的。她从来没有想过依靠任何人,并尽力做到独立。然而,查尔斯并没有意识到这一事实,他的所作所为都只是想要控制艾米。

作者在第12段开头写了这样一句话,“In July he took her boating frequently”。作者使用“frequently”而不是“often”或“sometimes”这个词,由此可以断定Charles和Amy的关系比以前更近了。而在本段中有这样一句话,“the most awkward event of this, she felt, was the loading and unloading of herself”。不难发现作者在这里运用了一个插入语“she felt” 和一个短语 “loading and unloading” 。通常来说,“loading and unloading”用来描述装卸货物。从中可以得出结论,Amy并没有享受甚至十分讨厌Charles帮助她上下船的感觉。

文章第13段只有“they would, instead, she said, go for a walk in which she would move herself by the strength of her own arms and he would walk beside her”兩句话。从文体学的角度上看,逗号的频繁出现极有可能暗示说话者的犹豫以及不情愿。 Amy不想再去划船了,但同时她又不想伤害Charles。

紧接着第13段之后是Amy和Charles两人之间的对话。当Charles说 “Why don't you just rest your arms and let me push you”的时候,Amy非常肯定的用了一个单词“No”回答他。作者在Charles说话时候,用了一个比较随意的“dont”而不是正式用语“do not”。从文体学的角度来看,非正式用语表明说话者的行为是不恰当或不礼貌的。从这也可以看出,Charles的行为很不妥当,他并不知道Amy真正的想要的是不依赖于任何人。Amy一直真正追求的是自由和平等。从Amy “No”的回答也可以看出Amy坚定的态度。一方面,她不想让Charles推她。另一方面,Amy想要尽快结束这次对话。

故事的结尾,Amy离开了Charles并且给他留了一封信。作者在第34段中写道,“But her apartment was empty. Somehow in the hours overnight, she had packed — by herself — and moved by herself”。本句中,“by herself”反复出现了两次。Amy是一个身患残疾的女孩,但是居然自己一个人打包行李并且独自搬家离开。所有这些事实表明,渴望自由和独立使Amy变得坚强。而Amy的离开的也表达了她追求自由的决心。爱是美丽的,然而自由也是非常珍贵的。当你不能同时拥有两者时,你必须放弃其中一个。Amy选择自由是一个理性而又无奈的选择。总而言之,基于自由和独立的爱情才是真正的爱情。

参考文献:

[1]从莱庭. 英语修辞写作:文体风格修辞篇[M]. 北京:中国人民大学出版社,2011.

[2]李英. 解析短篇小说 “If It Comes Back”的语篇功能及其他[J]. 苏州教育学院学报, 2006.(2):35-38.

[3]翟象俊. 大学英语精读第五册[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2001.

[4] Roger Fowler. Linguistic Criticism[M]. Beijing:Oxford University Press, 1986.

猜你喜欢

修辞自由文体
轻松掌握“冷门”文体
文从字顺,紧扣文体
可口可乐广告语修辞应用及其汉译分析
水浒英雄绰号的修辞艺术
运用关联理论解读新闻标题修辞手法
若干教研文体与其相关对象的比较
文体家阿来
美国垄断不了“自由”“民主”