二语习得中的文化认同和冲突
2018-06-20张风萍
张风萍
【内容摘要】文化的传承与发展都离不开语言这个载体,因此学生在二语习得的过程中会潜移默化的对所学的语言中传达的文化有一定的接受和理解。另外,由于地域的不同,环境的不同,所以英语和汉语也必然传达出了不一样的文化。而且在他们的发展过程中,由于受到了哲学思想的影响或者宗教观念的影响,英语和汉语在交会的过程中不免要有矛盾和冲突。笔者将从二语习得与文化以及语言的关系,进一步分析二语习得中的文化认同和冲突,分析文化认同和冲突的现象,以及由此产生的其他方面的影响。
【关键词】二语习得 文化认同 文化冲突
一、二语习得
有很多学者对二语习得进行过研究和归纳整理,也试着分析过他们之间的关系。国外的学者有Littlewood和Stern等等,中国的学者有束定芳,他们都曾对二语习得做出过解释,虽然每个人解释的方法不一样,但是大致的意思都是相同的。Krashen认为“学习”和“习得”应该是对立的关系。而束定芳则认为之所以我们把“习得”用在学习英语的过程中,是因为我们对自己国家的语言,也就是汉语的学习所得到的研究对英语教学研究产生影响的结果。Krashen还认为“习得”是很多外国人学习外语的唯一的途径,而且“习得”也只能在自然的语境下才能创造出来。《朗文语言教学与应用语言学词典》对“习得”有一个明确的定义,它是这么描述的:“‘习得指当学习者的注意放在意义而不是形式的时候接触到可理解性输入进行的无意识的规则内化过程。”
二、文化认同
“认同”最常被当作一个哲学术语,弗洛伊德曾经对它下过一个定义,也是最早的对它下定义的一位心理学家。他认为“认同”的意思其实就是个人在与他人以及群体或者模仿人物在情感方面、心理方面趋近于相同的一个过程。但是在二语习得理论中也有这样的说法:语言的学习其实就是一个模仿到运用的过程,学习语言的人还需要在他们的大脑中储存很多的内容。另外还有从文化适应的方面看,学习语言的人在对待目的语文化的态度上,还有他们对目的语文化的了解程度,以及他们对目的语文化的接纳和适应的程度等方面都对学习者有一定的影响。所以,我们也可以把在二语习得的过程中所得出的对目的语文化的接纳以及认可的态度叫做目的语文化的认同。
三、文化冲突
不同的国家,不同的民族,文化存在着很大的差别,所以在夸文化交际学中,文化冲突的含义是:在来自不同文化不同地域的两个或者是两个以上的交际者之间,他们对于现实中有的或者相关联的问题所感受到的期望,程序或者价值以及结果等不同方面的相异性。这一系列的冲突和矛盾,我们都能通过不同的文化冲突方式而得到表现。所以在二语习得的过程中,你的母语与第二语言之间肯定会有一些文化方面的冲突,而这些冲突对语言习得有一定的负面影响。但是造成这种冲突的根本原因到底是什么?只能说不同的语言差异也是元素和结构之间的差异。这种种差异在交流的过程中会产生冲突。
四、英汉习语中的文化认同和冲突现象
我们都知道“龙”自古以来在我们的国建就是一种权威的象征,它代表着正义,也代表着吉祥。所以我们中国人很喜欢在语言表达中用到“龙”这个字,因为它往往有好的意思。古代的皇帝我们称他为龙,皇帝的衣服我们称为“龙袍”。但是外国人却不这么看,外国人觉得“龙”是一种可怕的动物,是一种邪恶以及罪恶的征兆,它不吉利。同一个词,不同的国家对它有不同的理解,这是由文化以及环境决定的。在西方的神话传说中,“龙”并不是什么神物,它就是一个很像蜥蜴的动物,甚至最后“龙”的结局一般都是被杀掉,人们并没把它当成吉利的象征。所以说,语言习得并不是单单考虑语言本身的意思,更多的是语言所承载的文化以及所处的环境,只有这样才能懂得每个地方语言的真正含义。有些语言在文化上有相似性,但是大多数都存在着冲突,我们必须站在文化差异的基础上去学习语言。
结语
总而言之,语言习得是非常重要的,对于英汉习得来说,在我们的日常生活中非常常见,不仅具有能告诫人们的作用,还能够使人们发现自己的错误。英汉习语基本上都是在人们的生产生活过程中,根据日常经验总结归纳出来的。大多数的习语听起来有一种优美的意境,而且朗朗上口,在我们的文学创作以及生产实践中都经常會用得到。对一个民族的习语进行研究的时候,必须针对它的精华部分进行研究和分析归纳,尤其要关注它的文化特色以及语境差异。文化与文化之间难免会有很多相似的地方,但是更多的还是差异,所以需要了解各种文化之间的特点和区别,在此基础上来研究语言,学习文化。学习的过程中肯定会出现一些文化冲突和矛盾,慢慢的也会有部分的文化认同,但是都需要采取一个客观的态度。因此我们需要不断地学习,从文化之间的差异入手,掌握更多的信息,突破这些障碍,更好更顺利的学好语言文化,掌握一定的语言习得,提高语言素质。
【参考文献】
[1] 束定芳、庄智象. 现代外语教学——理论、实践与方法[M]. 上海:上海外语教育出版社,2006.
[2] Jack C R; Richard S. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
(作者单位:甘肃省临潭县第二中学)