APP下载

音乐剧《十诫》法语版与英语版的简要分析比较

2018-05-14张舒展

北方音乐 2018年12期
关键词:音乐剧

【摘要】音乐剧《十诫》的故事来源于圣经,讲述的是《圣经》中的《旧约·出埃及记》。“出埃及记”主要是讲述以色列建国的一段悲怆的历史,这个古老的故事气势雄伟,声势浩大。本文着重从法语版《十诫》与英语版《十诫》的相似与对比等方面简要分析了这部音乐剧的特点。希望我们能够多多欣赏到这样优秀的音乐剧佳作,也希望我国也能拍出更多更好的音乐剧,让我们的音乐剧走出国门、走向世界。

【关键词】音乐剧;《十诫》;英语版;法语版

【中图分类号】J605 【文献标识码】A

一、音乐剧《十诫》的起源以及版本、内容的简介

音乐剧《十诫》的故事来源于圣经,讲述的是《圣经》中的《旧约·出埃及记》的故事。“出埃及记”主要是讲述以色列建国的一段悲怆的历史,这个古老的故事气势雄伟,声势浩大。在世界各个领域中,《十诫》都受到艺术家的喜爱和追捧,纷纷奉献出电影、书籍、电视剧等各种体裁的艺术作品。每个了解《圣经》并知晓西方宗教的人,都大概了解出埃及记是一个既充满民族史诗性,又具有个人戏剧性的古老故事,在这个故事里面主要涉及的是基督教早期的一些伦理基础。事实上,要把这种极其沉重的关于民族斗争、权利争夺以及不同价值观的主题,用我们所看到的通俗的音乐剧形式来表现,对于演员和导演来说应该是一个非常冒险的尝试和极为巨大的挑战。音乐剧《十诫》至今应该出现了两个版本,一个是2000年法语版本,另一个是2006年的英语版本。

二、《十诫》在圣经故事中的地位和现实生活中的延伸含义

十诫,有时候也写成十戒,是《圣经》上记录的上帝耶和华向以色列民族颁布的十条规定。圣经中记载,在耶稣复活之后,十诫就成为了颁布给全部人类的诫命和规定。根据《圣经》记载,这十条诫命是耶和华亲手用自己的手指刻在石板上的,后来被存储在约柜内。犹太人把它看作是为生活的法则,也可以说是当时法律条文的雏形。十诫应该说是对以色列人的生活习惯人文环境都有着深远的影响和作用。与此同时,耶稣也曾经明确指出,犹太人有时会故意寻找律法的空子,来逃避和躲避律法对他们的约束。但是不可否认的是,十诫对所有的基督徒来说,确实是产生了一些深远的影响,而且从某种意义上来说,它也一直是基督徒信仰的一块基石。

三、法语版《十诫》与英语版《十诫》的相似

两个版本讲述的都是同一个故事--摩西带领以色列人出埃及。在故事梗概以及角色设置方面两个版本都基本相似。所以,在观看两个版本时即使在语言不懂的情况下也能够看懂故事大意。

两个版本的布景特点也颇为相似。因为这是在埃及发生的故情,因此舞台背景中的埃及元素占据了很大的比重。两个版本在这个环节上都下了功夫,不管是服饰的特点还是道具的选用,都充满了埃及的特征,给人带来一种强烈的地域感。尤其是法老Ramses的孩子去世后的那个灵柩,居然几乎是一模一样的。舞台布景与道具的成功也是一部音乐剧之所以能够成功所不可或缺的部分。

两个版本为了追求更完美的艺术效果,都启用了大屏幕蒙太奇与现场舞台相互转换的表现方式,可以说是虚实相继,完美结合。在表现埃及部分的剧情时大部分运用了现场舞台的表现,在表现灾难和出埃及后的剧情时,都启用了大屏幕蒙太奇的表现方式,将人的思绪瞬间拉向远方,极大地增强了现场的震撼力量。

两个版本在唱段与角色对应的设置上也基本相似。每一个出场的角色都会带来与自己的角色密切相关的一首歌曲,这首歌的旋律也为这个角色打上了烙印,作曲家根据每个角色的特点为他们量身打造了这些旋律。虽然两个版本的音乐旋律并不相同,但是他们的表达方式却是相似的。

好的音乐剧,必然在艺术审美和表达上有其相似之处。因为经典的获得是有规律可循的。只有符合人类共同的美学标准才能最大限度地获得最大的成功和最多的喝彩。

四、法语版《十诫》与英语版《十诫》的对比

(一)主题音乐变化发展的手法不同

众所周知,法国音乐剧的一向是以”悦耳好听”为最重要的要素,但是在这部法语版的音乐剧中,主题音乐素材变化的发展手法与法语音乐剧中存在的巨大的音乐容量形成了一股巨大的矛盾,所以,出品人只好努力去营造一种形式上散漫而意境上不散漫的境界。以往舞台上的法语音乐剧,只需要去演绎传奇的故事,渲染情绪的奔放收缩即可,《十诫》中却这样平铺直叙地去叙述情节,这种手法已经大大削弱了法语音乐剧在戏剧性上的优势。而英美音乐剧最常用的音乐主题表现手法是:先对故事情节中的主要人物以及主要矛盾进行固定旋律的创作,然后再根据故事情节的发展做出一些排列组合以及变化的要求。这种音乐主题创作和表现手法的优势就在于可以让旋律与剧情环环相扣、相互渗透,从而达到戏剧结构上的连接紧凑。

(二)两个版本的表现手法不同

法国音乐剧浪漫大于写实,这里的浪漫是指情感无拘无束的驰骋,这种写意的精神也正是浪漫的精髓。这也是将感情的表现置于一切之上的浪漫主义的艺术表现手法。而英语版本的表现手法相对法国版本来说比较中规中矩、趋近于现实,更直接地服务于主题。优点是表达干净直白,缺点是情绪渲染的程度有時候较之法语版本欠缺一点。

(三)两个版本的歌手阵容不同

在法语音乐剧中,词曲作家基本都是流行音乐人的身份。所以在他们的创作过程中,就会为担任主要演员的流行歌手量身打造旋律和乐曲,而不得不说在法语版的《十诫》中,流行歌手现场强烈的表现欲以及舞台情绪的煽动能力真的使这部音乐剧达到了如虎添翼、锦上添花的效果,最直接和有效的结果就是,使得音乐剧的概念在极短的时间内就被迅速推广开来。反过来说,法语音乐剧的演员储备方面可能不如英美音乐剧那样专业了。因为歌手在音乐剧表演过程当中,自我发挥的成分相对来说比较多,也不会太过于遵循音乐剧的一些章法和规律,这样自然会使得音乐剧中的角色塑造成功与否与参演歌手的个人风格以及魅力密切相关。往好处来说,这样有可能会塑造一场充满悬念、精彩纷呈的梦幻现场,却也很有可能让音乐剧的完美演出形象得不到保障。

(四)两个版本的创作班底也不同

法语版的导演Elie Chouraqi 多年来一直在电影圈里表演和创作,音乐剧《十诫》虽然是他首次舞台表演的制作,但也确实是他最成功的一次舞台表演制作。编舞主创人员则是当时法国最红的一档电视节目《Star academy》的舞蹈教练和评委。编舞老师的强大背书,也为此音乐剧的成功立下了汗马功劳。但是如果细数整部音乐剧的成功因素的话,帕斯卡尔·奥维斯波的词曲创作和丹尼尔雷威等人的倾情演唱。帕斯卡尔·奥维斯波是法语歌坛上名副其实的音乐才子,他的创作风格经常会搭配比较严肃而深刻的歌词,创作的表达方向也经常会表现对一些社会状况、民族权利等方面的关注,过往丰富的创作经验也正是他在短短半年的时间里,就能够迅速写成作品而且获得成功的关键所在。在法语版的音乐剧《十诫》的首演中,摩西的演唱者是丹尼尔雷威,在1983年开始出道,在他的职业生涯中真正的成功,正是得益于他在这部音乐剧中的精彩表现,这是一场年龄跨度非常巨大的表演,需要他从年轻的王子一直演到年老的智者,需要他的声音和形象也会随之而进行巨大的转变,在音乐剧开始时的乐曲《mon frere》和结束的乐曲《L‘envie daimer》应该说都是当年的经典之作,这也是对他本人的职业功底的最大褒奖。英文版的班底最大的亮点是摩西的扮演者瓦尔·基尔默和Joshua的扮演者亚当兰伯特的加盟。亚当兰伯特是美国偶像第八季的优秀选手,也是美国偶像举办八年以来最受关注和最受争议的选手之一。在2009年美国偶像选秀节目并未选出年度冠军的时刻,亚当兰伯特就早已名声在外,人气也远远超过了其他同时的参赛选手们。在每一次的美国偶像电视直播中,亚当兰伯特都会用他奢华极致的嗓音,极度新奇变化的舞台表演,牢牢地吸引住观众和媒体的眼球,给现场观众们们带来完全不一样的精彩演出。他用自己的精彩表演证明了自己响当当的歌唱实力。2006年,亚当兰伯特出演《十诫》时虽未出名,但唱功了得,在整部音乐剧中的表现可圈可點。

综上所述,音乐剧《十诫》,从最初的创作到最终的演出,包罗万象地结合了舞蹈、电影、流行音乐等多方面的优秀专业人士,与传统的歌剧形式截然不同,音乐剧用它特殊的创作模式,丰富的表演班底和绚丽的演出场所,征服了全世界的观众。当然,这也是音乐剧的多元化,流行通俗唱法能够自由发挥、渲染情绪的一些魅力实质所在。2000年10月至2001年1月期间,法语版的《十戒》先在法国上演,后来在欧洲的比利时及瑞士各国巡回演出,直到2003年1月重返巴黎,实现了完美的凯旋公演,也最终凭借这些年大量公演的精彩表现成为当年的超人气音乐剧经典大作。英语版的《十诫》在六年后的惊艳也是我们有目共睹的。版本的比较并无高低之分,多版本的对比和观看更有助于我们理解音乐剧的精髓。希望我们能够多多欣赏到这样优秀的音乐剧佳作,希望我国也能拍出更多更好的音乐剧,让我国的音乐剧走出国门,走向世界。

作者简介:张舒展(1983—),女,山东淄博人,硕士研究生,馆员,研究方向:声乐表演与教学。

猜你喜欢

音乐剧
《来自远方》电影版9月上线Apple TV+
中国音乐剧产业运营发展策略探析
East Side Story
以偏概全要不得!
聚焦华语原创音乐剧(上)
音乐剧《保镖》 英国伦敦阿德尔菲剧院
看音乐剧
2015上半年中国音乐剧演出情况
音乐剧:文化消费的又一片蓝海