APP下载

论日语口译教学技能训练

2018-05-14胡冬霞

现代职业教育·高职高专 2018年9期
关键词:口译日语训练方法

胡冬霞

[摘           要]  口译教学技能训练是教学改革提出的新内容,也是应用型人才培养的关键内容,是日语教学课程中的重要组成部分。以多样化方法开展口译教学训练可以提高学生语感、强化学生语言意识,对提高学生口语翻译能力具有重要意义。主要对当前高校日语口译教学训练中存在的问题进行探究,并探讨口译教学技能训练方法,旨在促进学生日语口语表达能力的提高。

[关    键   词]  日语教学;口译训练;技能训练;教学方法

[中图分类号]  G642               [文献标志码]  A                    [文章编号]  2096-0603(2018)25-0102-01

口译技能训练在于提高学生的观察能力、口语能力、辨别能力、读写能力等,是一项高强度脑力活动。口译能力提高需要长期训练,教师要对学生的学习方法、训练方式等进行指导,提高学生的日语口语翻译能力。我国在口译训练中仍有很多待解决的问题,需要教师在教学措施上进行改进,克服口译训练中的难点,优化技能训练结构。

一、口译教学技能训练存在的问题

(一)培养目标不明确

目标制定以技能训练为前提,口译教学训练旨在满足市场需求,培养应用型人才。很多高校在口译训练中,训练目标模糊,导致缺乏高端口译人才。虽然很多语言学校开设口译课程,但是缺乏人才培养目标指导,导致教学方向与现代化市场需求不符,严重制约日语口译应用型人才培养[1]。

(二)训练内容单一性

技能训练方法是提高学生口译能力的关键要素,我国日语口译教学理论知识较多,教师在训练中忽视了实践训练的重要意义。口译教学内容较复杂、难度较大,教学训练方法、训练内容的单一性导致学生以机械记忆方法理解日语,不利于学生口译能力的长期培养。

(三)口译教学素质不足

口译技能训练需要联系实际生活,很多高校教师虽然具有很强的日语基础,但在口语教学中,书面语与表达语存在一定差别,教师在教学中难以将口译教学内容与实际生活融会贯通,导致学生口译素质明显欠缺。教师素质有待提高,教学经验欠缺,是严重影响学生口译训练质量的重要因素之一。

二、口译教学技能训练策略探究

(一)明确训练目标

目标制定是日语口译教學训练的基础,结合现代化人才培养需要,学校要充分发挥目标管理在口译训练中的优势。首先,高校要重视口译笔试与口译实践教学,将其作为日语专业基础课程,经过口译训练学生可以适应旅游口译、商务口译、专职口译工作需要,为社会输送大量应用型人才。其次,高校要优化口译训练资源,建立人才培养长效机制,以基础能力为导向、实践能力为核心,针对不同需要,制订不同阶段目标。学校首先要明确学生未来发展走向,以全面日语能力培养为关键,以就业能力为导向,学生要制订科学规划,高校以此为训练基础。最后,训练目标制订要有层次性、阶段性,针对不同特点学生,采取不同的训练方法。例如,针对日语语感比较强的学生,在目标制订中要坚持全面训练方法并渗透职业技能道德内容;针对语感能力比较差的学生,在口译训练中以方向专攻为主,循序渐进地提高学生的口译能力[2]。

(二)创新训练方法

日语口译技能训练需要在训练方法、训练内容等方面进行创新,满足多样化的实际需要。首先,传统教学中口译训练资源比较少,很多教学资源落后,资源范围比较狭隘,无法满足现代化口译人才需要。教师在口译教学训练中,要充分利用信息技术实现教学资源的优化配置。例如,教师可以从报纸、杂志、网站中寻找口译教学资源,并以热点话题作为提高教学活力的基础。教师可以采取模拟情景教学方法锻炼学生的口译能力。以商务谈判情景为例,教师为学生构建真实的教学情境,不仅可以锻炼学生的口译能力,而且能有效提高学生的应变能力。其次,教师要定期以视频形式对学生的口译能力进行锻炼,并对学生语法、措辞等进行规范,规范学生发音。在训练中,教师要适当鼓励,提高学生口译心理素质。最后,在训练中,要坚持“教师为辅,学生为主”的原则,发挥学生在口译训练中的主观思维。例如,教师可以以日文歌曲作为训练素材,要求学生自主表达歌曲内容与歌曲核心。

(三)重视教师素质

在日语训练中,需要强化教师素质,提高日语口译教学质量。学生日语口译能力与教师素质息息相关,高校要重视日常教学监督、管理,健全教学管理制度,将其作为教学质量优化基础。在制度建设中,高校可以采取人力资源竞争制度,引进高素质教师人才,并招纳专业口译人员作为教学训练指导。高校可以定期对教师进行培训,明确培养目标,灌输先进的教学理念,不断提高教师教学能力与技能掌握能力。教师也要强化自身素质,不断对自身进行完善,以教师特有的人格魅力感染学生。

口译教学对于教师教学素质提出了新的要求,教师必须在教学方法以及教学手段上进行创新,明确口译教学中存在的问题,并采取科学的方法解决。教师需要加强对教学方式的重视,制订科学的教学目标,创新训练方法与训练内容,严格要求自己,强化日语口译教学质量,继而促进学生应用能力的提高,实现对口译人才的全面培养。

参考文献:

[1]吕文辉.论图式理论对日语新闻类文章交替传译教学的启示[J].日语学习与研究,2017(6):59-68.

[2]田云明.基于翻译实践能力培养的日语专业“高级口译”课程教学改革初探[J].唐山学院学报,2017,30(6):83-86,96.

猜你喜欢

口译日语训练方法
初中体育中长跑教学特点及训练方法研究
高校健美操教学中核心力量训练方法研究
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
对中国口译近25年来的研究综述
网球移动步法的作用及训练方法的探究
略论笔译与口译的区别
浅谈口译笔记重要性及功能