APP下载

大学英语翻译教学存在的问题与对策

2018-05-14王远

现代职业教育·高职高专 2018年1期
关键词:英语翻译大学英语教学

王远

[摘 要] 英语翻译教学是高职英语教学的重要组成部分,也是提高学生综合英语能力的重要途径。但是目前英语教学还存在忽视英语翻译教学、教材内容设置缺乏合理性、大学英语翻译教学师资力量薄弱、教学模式陈旧、学生缺乏实践的积累等问题,影响了学生翻译能力的有效提升。如何提高学生的英语翻译能力,提高英语综合素养,是摆在高职英语教学面前的重要课题。就目前高职英语教学中存在的问题进行了簡要分析,并就此提出了一些可行性解决对策,希望能给高职英语教学提供参考与借鉴。

[关 键 词] 大学英语;翻译教学;存在问题;解决对策

[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)01-0144-02

英语翻译教学是大学英语教学中的重要教学内容,在大学英语教学体系中占有重要位置。在英语教学中除了听、说、读、写四项技能外,翻译能力也是大学英语教学的重要目标,搞好翻译教学也是提升学生英语综合能力的必要途径之一。随着改革开放的不断深入,全球经济一体化程度更高,英语的重要性越来越凸现出来,注重并有效开展英语翻译教学,提高英语翻译教学的有效性,促进学生英语翻译能力的提高,是摆在各高校英语教学面前的重要课题。但是,当前大学英语翻译教学还存在许多问题,影响了英语翻译教学有效性的提高,如对翻译教学缺乏重视、教学内容与课程设置不合理、英语翻译教学师资力量薄弱,以及翻译教学还在沿用传统教学模式和教学组织不合理等,影响了学生英语综合能力的提升,学生的英语翻译能力不能达到教学目标的要求。针对大学英语翻译教学中存在的问题,采取相应的对策加以解决,是目前大学英语翻译教学亟待解决的问题。

一、搞好大学英语翻译教学的重要意义

人类已经进入了信息化时代,随着世界经济一体化程度的不断加深,各国的政治、经济、文化各方面交流活动日益频繁,各国的联系也日益密切。在这种国际大背景下,英语人才的需求量也日益扩大。大学是英语翻译人才培养的场所,担负提高学生英语综合能力的重要任务。在实现学生听、说、读、写能力的基础上,有效开展英语翻译教学,可以为学生终身发展和未来从事社会岗位工作打好基础,也可以有效地为国际交流提供人才保障。因此,英语教学大纲也明确指出,要通过开设必修课与选修课等多种形式,在四六级考试中增加翻译题型,注重对学生翻译能力的考查,促进大学英语翻译教学的有效开展,提高翻译教学的有效性。

二、目前大学英语翻译教学存在的问题分析

(一)对英语翻译课程缺乏应有的重视

目前,部分大学缺乏对英语翻译课程重要性的认识。在对翻译课程的设置与教学时数的安排上缺乏科学性,部分学校甚至不开设英语翻译课程,这极大地阻碍了大学英语翻译教学的有效开展。由于课程的设置方面存在着问题,教师和学生对英语翻译的重要性缺乏足够认识,英语教学只注重学生听、说、读、写能力的培养,对英语翻译不够深入,学生在整个英语学习过程中,也忽视了英语翻译技能的提高,学生翻译水平难以达到教学目标的要求。另外,受传统应试教育的影响,学生在学习中只重视学习成绩的提升,忽视了英语实践应用能力的培养,使英语翻译教学难以顺利开展。

(二)教材的内容与课程的设置缺乏科学性

大学英语教材内容缺乏合理性与科学性,高职英语使用的教材与专业不符合,缺乏针对性,翻译理论与翻译技巧的内容很少涉及。在英语教学的具体过程中,教师只重视对学生听、说、读、写能力的培养,对翻译教学只是流于形式,甚至很少进行翻译内容的教学。此外,教材的内容缺乏针对性与新颖性,内容单一,难以吸引学生的注意力。英语翻译教学在选材方面只是以文学方面的作品为主,符合专业方面的内容很少涉及。在课程设置方面,教师只是重理论的教学,忽视实践能力的培养,教学过程枯燥乏味,缺乏实用性。

(三)大学英语翻译教学师资力量不强

大学英语翻译教学对教师的要求较高,教师需要掌握基础性英语知识,擅长英语实践教学,还要掌握英汉双语的综合知识,了解与掌握丰富的跨文化背景。但是随着我国高职教育的日益普及,高职学校的数量也日益增多,学生人数日益增加,教师与学生的比例处于失衡状态。在这种背景下,尽管许多年轻教师进入了高校英语教学队伍,但他们的教学经验是相对匮乏的。这造成了高职英语翻译教学的师资严重不足,英语翻译教学实力不强,学生很难得到系统、有效的英语翻译能力的培养。

(四)沿用传统教学模式,教学组织不合理

尽管我国的高等教育正在致力于改革与创新,但是教育理论的创新性仍然处于滞后状态,教师的教学方法也有待于进一步研究与改革。就英语翻译教学来说,不少教师仍然沿用传统的教学模式,教学方法仍然是教师讲解、学生被动听讲,学生只跟着教师的指令走,缺乏学习的主动性。教师枯燥地讲解,与学生缺乏有效互动,翻译教学的实践性很难得到体现与突出,学生的学习积极性不高,致使教学效率不高,学生不能有效掌握翻译技能。教师教学组织不合理,对所有学生采取一种教学模式,学生难以在教学中进行互动交流,自身学习的主观能动性难以发挥。

(五)学生缺乏语言实践的机会

大学英语翻译教学是一个系统的工程,学生不仅需要掌握扎实的英语基本功,还要对汉语知识有很好的掌握。但是,许多学生对英语的基础知识相对欠缺,而对汉语知识的掌握也较为贫乏,这就造成了其对英汉语言的综合掌握能力较差,这对学生的翻译造成了极大的障碍,英语翻译的顺畅性与准确性不高,更难达到“信”“达”“雅”的境界。最主要的原因是学生缺乏实践的机会,在翻译方面存在比较大的误区,同时学生对语篇中涉及的文化背景缺少了解,对语境的理解也不到位,致使翻译过程中出现较多的错误。

三、大学英语翻译教学的有效策略

(一)重视大学英语翻译课程的改革创新

提高大学英语翻译教学的有效性,提高翻译教学水平,最根本的是要提高认识,充分认识大学翻译课程改革的必要性和对促进学生英语综合能力提高的重要作用。除了提高学生听、说、读、写能力外,还需要加强对学生翻译能力的培养。教师需要让学生在掌握英语基础知识的同时,引导学生加强翻译理论的掌握,提高学生翻译技巧,促进学生翻译能力的提升。在对翻译教学重要认识提高的基础上,还需要对教学模式与课程设置等进行改革与创新,提高教材的针对性,在文学内容的基础上,添加与学生专业相关的内容,对课程进行科学的设置与规划。

(二)对教材内容进行改革,科学进行课程设置

目前大学英语教材的内容偏重于听、说、读、写技能的训练,忽视了翻译能力的培养,翻译方面的教学素材相比于听、说、读、写的素材较少,对学生的翻译训练也较少。所以,应该对教材内容进行科学设置,增加英语翻译理论与技巧方面的教学内容,使翻译训练素材得以丰富。此外,目前应该尽快解决翻译教学的课时少、课堂设置不科学的问题,如仍未开设翻译课程,就应该根据学生的专业特点尽快开设,确保在英语教学中做到听、说、读、写、译训练的齐头并进,适当增加课时,保障翻译教学的时间。此外,还可以开设多种翻译选修课程,加强对学生的翻译能力的训练。

(三)加強大学英语翻译师资队伍培训

鉴于大学英语翻译教师队伍的业务能力、素质不高的问题,高校需要加强英语翻译教师队伍的培训。要把加强英语翻译教师队伍建设、提高英语翻译教师综合素质作为工作的重点。加强英语翻译教师的继续教育是提高教师业务能力的重要途径,在教师掌握翻译教学理论与翻译技巧的基础上,还要注意跨文化背景的全面了解,掌握跨文化知识,对英汉两种语言知识要有深入的理解与掌握。此外,学校可以加大学英语翻译教学的教研力度,举办讲座、相互交流,让教师掌握更多的教学经验与技巧,探索教学中存在的问题并加以解决,提高英语翻译教学的有效性。教师要通过各种方式提高自身翻译教学的业务能力,可以通过网络、相互交流共享等方式,相互借鉴,取长补短,完善与优化教学设计,更新教学理念,提高教学效率。

(四)改革教学模式,有效组织教学

传统的注入式教学模式,学生处于被动听讲的地位,学习主动性很难得到发挥,只是机械地进行英语训练,挫伤了学生英语学习积极性,英语翻译教学效率难以提升。因此,教学模式的革新,对提高教学效率具有十分重要的作用。教师要认识到传统教学模式的弊端,确立学生在学习过程中的主体地位,分析学生在学习过程中存在的不足,帮助学生掌握科学的学习方法,提高英语翻译技巧。在教学过程中要向学生传授翻译方法,避免一味地进行翻译理论的灌输,激发学生学习兴趣。英语翻译不仅要对语篇进行简单的转述,还要在教学中开展互动交流活动,让学生积极参与教学过程,教师要及时发现问题,组织学生进行交流,有效地解决问题。同时,还要多开展英语翻译教学活动,运用丰富多彩的教学形式和不同类型的选修课,满足接受能力不同的学生的个性化学习需求。同时,教师要充分利用网络信息技术的优势,运用微课、慕课、微信等英语翻译教学平台,打破课内与课外的时空界限,最大限度地满足学生个性化学习要求,提高学生的自主学习能力。

(五)强化学生实践积累

学生的翻译水平需要大量的实践经验的积累。教师要注重提高学生英汉语言的综合运用能力,掌握英汉语言文化的背景,理解语境语意。翻译不只是对语篇进行简单的转述,还要提高翻译的准确性,确保学生对文化背景有深入的了解,这样才能提高翻译的质量,以免出现翻译不畅,使翻译做到通达与精确。所以,教师在教学中应该培养学生的跨文化意识,让学生对英汉不同的文化背景有一个深入的理解,并且引导学生进行翻译实践积累,提高翻译技能。这样学业生才能在翻译过程中得心应手,确保翻译得准确无误。

四、结语

大学英语翻译是学生提升英语综合素养的重要途径,也是大学英语教学中的重要内容。教师要提高对英语翻译教学的重要性的认识,有效开展翻译教学,完善与优化课程设置,才能促进学生英语能力的全面提高。同时,培养学生的跨文化意识是英语翻译教学的重要教学任务,教师要引导学生认识到中西方文化的差异,让学生挖掘存在文化差异的原因,提高英语翻译的准确性与通达性,让学生掌握综合英语翻译技巧。

参考文献:

[1]王玉西.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].中国翻译,2010(6).

[2]宫慧玲.大学英语翻译教学的问题与对策[J].山东外语教学,2009(2).

[3]王晨曦.大学英语翻译教学存在的问题及对策研究[J]. 亚太教育,2015(16).

[4]郭峰.大学英语翻译教学中的文化信息问题研究[J].延安职业技术学院学报,2013(6).

猜你喜欢

英语翻译大学英语教学
英语教学中对任务的几点思考
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
数字化时代英语翻译教学新模式探究
Cultivation of independent learning ability in English teaching英语教学自主学习能力培养
新形势下再议大学英语翻译教学概述
至善
英语翻译教学中的德育渗透
英语教学中的文化因素
中国最美的十所大学
门槛最高的大学(前10名)