语法衔接手段在英语歌词语篇中的运用
2018-04-22张利娟
张利娟
摘 要 语法衔接是实现歌词语篇连贯的常用手段之一,常见的语法衔接手段有替代、 照应、省略与“时”和“体”的形式配合。替代分为名词性替代、动词性替代和分句性替代;照应分为回指照应和下指照应;“时”和“体”的形式配合具有暗示时间顺序、逻辑顺序、自由间接引语视角自由转换的作用。语法衔接手段不仅使歌曲的语篇结构更紧凑、过渡更自然,使之成为一个前后衔接的整体,而且更好的传达了歌曲中的情感和意境。语法衔接手段对实现歌词语篇的连贯起到了重要的作用。
关键词 歌词语篇 语法衔接 语篇连贯
中图分类号:H314文献标识码:A
0引言
英语歌曲是一种文化载体,是一种艺术性的语言。它是一种与诗歌相近的文体,都讲究节奏,都通过丰富的语言形式来抒发情感。但英语歌曲又有其独特性,它与旋律的关系尤为密切,是“能吟唱的诗”,因而歌词在遣词造句、结构表达及语言选择上都不同于普通语篇。作为一种特殊的文体,歌词语篇经常通过语法手段来突显其用词精炼、结构紧凑的特点,以求连贯地、 恰如其分地表达不同的情感,增强歌曲的表现力和影响力。
1语法衔接理论及英语歌词研究现状
1.1语法衔接理论
韩礼德、哈桑(2007)在《英语的衔接》一书中首次提出语篇中的衔接理论,他们将衔接手段分为语法衔接和词汇衔接两大类,其中语法衔接指通过语法手段将语篇中句与句、段与段有机地组合成一个完整的语义单位。他们将语法衔接手段分为替代、照应、省略三种。1988年,黄国文先生又扼要介绍并完善了语法衔接手段,且把“时”和“体”列入其中。“在语篇中起到纽带作用的语法手段很多,常见的有替代、照应、省略,还有‘时和‘体形式和排比结构。”(黄国文,语篇分析概要,1988)
1.2国内英语歌词研究现状
根据中国知网的数据显示,目前国内对英语歌词的研究的关注度自2008年以来有降低趋势,大多从跨文化、翻译、文学、美学、文体学、修辞学等方面来研究,譬如邹素分析了英语歌词的文化、文体特征,胡泽刚探讨了莎剧中歌词的翻译策略,李雨晨、覃先美谈论了英文歌词的审美特征等。然而,专门从语法衔接理论研究英文歌词语篇的文章比较少见。
2英文歌词中的语法衔接手段
英语歌词的本质是艺术家基于自身的审美经验和审美体验,运用特定的艺术语言和方式,所进行的从审美意象到艺术形象、情境或意境的创造性活动,因而英语歌词本身也是一种文学语言,具有审美和诗学功能。因此,为了满足节奏美、音韵美等诗学审美需求,达到更好的传达感情的效果,英语歌词中常会用到一些语法衔接手段。
2.1替代
语法中的替代指用一种语言表达形式代替另一种语言表达形式,以避免语言的重复或实现上下文的衔接连贯。在英语中主要有三种替代现象:名词性替代、动词性替代和分句性替代。在英文歌词中,替代的使用会使语言更加精辟简练,因而是经常出现的一种衔接手段。例如:
例1:Though darkness lay
It will give way
When the dark night delivers the day
Nocturne
例1选自神秘园(Nocturne),1995年获得欧洲电视歌曲大赛的金奖,创下了40年来这个大赛从没有一部器乐作品获金奖的奇迹。歌曲恬静深远,自然流畅,创造了宁静但又有几许忧伤的意境。其中的“It”就代替了前行的名词“darkness”,属名词性替代。依靠替代与被替代词语之间的关系,歌词语篇之间的衔接关系得以建立。通过替代,一方面使歌词中语言更加丰富,表达更加完美,另一方面也使得整个语篇巧妙地联系起来,营造了或深远或婉转凄美的完满意境。
2.2照应
“在语篇中,如果对于一个词语的解释不能从词语本身获得,而必须从该词语所指的對象中寻求答案,这就产生了照应关系。”(英语的衔接,2008:31)因此,照应是一种语义关系,指的是语篇中一个成分做另一个成分的参照点,即语篇中一个语言成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。更确切的说,它是指语篇中的指代成分与指称或所指对象之间的相互解释关系。韩礼德和哈桑把照应分为两大类:外指和内指,但只有内指照应才能构成语篇衔接关系,因为其语言成分的参照点存在于语篇上下文中。内指则可进一步分为回指和下指,回指照应指的是所指对象位于上文,下指照应则所指对象位于下文。例如:
例2:But the child that will grow up
And turn tears to laughter
Hate to love, war to peace
And everyone to everyone's neighbor
And misery and suffering will be words to be forgotten forever
It's all a dream an illusion now
It must come true sometime soon, somehow
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
选自电影《人狼之恋》的主题插曲《当圣婴降生时》,歌曲以赞颂圣婴降生,为世界祛除黑暗与战争,带来光明、和平与慈爱为主题,带有明显地带有宗教色彩和西方基督文化,因而也是一首圣诞歌曲。选段中出现的 “This”, 属于内指中的下指照应,总括上文出现的内容,既避免了重复,又起到了概括行文、连贯语篇的作用。第五行中的“it”则是回指照应,照应选段上文的“化眼泪为微笑,化仇恨为慈爱,化战争为和平……”。运用照应手段,可以使词句之间衔接紧凑,结构明晰,从而情感表达也更加突出。
2.3省略
英语歌词中的省略经常用于相同的句子结构中,被省略的部分必须明确无歧义,能在上下文找到,或者可以根据语法结构进行恢复,而且被省略部分填补之后的句子应该是合乎语法的。省略不仅能有效地节约用词,使行文结构紧凑,表达流畅,凸显句子的新信息,密切上下句之间的联系,而且还能配合旋律,使歌曲唱起来朗朗上口。例如:
例3:Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
will be right here waiting for you(选自Right Here Waiting)
例4选自电影《终有一天感动你》的主题曲《此情可待》。不难看出,其中“will be right here waiting for you.”这句话是歌眼。全句原文应该是“I will be right here and be waiting for you.”此句中省略了主语“I”和并列、相似成分“and be”,简练紧凑的歌词、悠扬凄美的旋律,更表达了主人公感情的忠贞不渝。
不难看出,歌词语篇中的省略具有如下作用:简略旧信息,突显新信息;避免啰嗦,衔接连贯;蕴含想象空间,增强语言美感,表现不同歌曲风格等。因此,省略是歌词中常用的表现手段之一。
2.4“时”和“体”的形式配合
在学术界,时、体常被纳入语法范畴进行研究,它们既可单独使用,也可结合使用。但“时”和“体”除了表示时间和状态等语法范畴之外,还有语篇衔接功能。黄国文先生率先认识到时、体形式的篇章衔接功能,并将其列入语法衔接手段,是对篇章衔接手段研究的补充和充实。“时”和“体”在语篇中的衔接功能主要体现在:在叙述文体中暗示时间顺序、表明逻辑顺序,以及在自由间接引语中暗示作者描写角度的变化。
2.4.1在叙述文体中暗示时间顺序
叙述本质上就是对过去一个时间发生在一定距离之外的事件的记录, 所以典型的叙述文体常应用主动语态的一般过去时形式。由于线性关系的问题, 我们习惯于认为叙述的顺序和事件发生的顺序是相一致。例如:
例4:Together weve climbed hills and trees
Learned of love and ABCs
Skinned our hearts and skinned our knees(选自Season in The Sun)
节选自西城男孩(Westlife)的单曲《阳光季节》。连用了四个动词的现在完成式,暗示了对美好往事的留恋和难以忘怀,动词的使用顺序合乎情理,如果动词的使用顺序发生改变,表达效果则会有所不同。
2.4.2表明逻辑顺序
例5: I swore to you my love would remain and Id swear it all over again
Im never going to treat you bad because I never want to see you sad
I swore to share your joy and pain and Id swear it all over again
All over again (选自Swear It Again)
节选自西城男孩(Westlife)1999年的首支单曲《爱你不渝》。句中的“again”只是加强了事件之间的先后顺序,如果去掉,歌曲中的swear相继用了一般过去时和将来时,根据时和体的运用也能表明时间的先后,同时还创造了“主人公感情的坚定和始终如一”的意境,使感情表达更充沛。
2.4.3自由间接引语
自由间接引语( free indirect speech ),也称叙述独白(narrated monologue) , 常用于故事性語篇中, 用来创作意识流的效果。在叙述中,作者常隐藏起来,以所描写人物的视角观察和描述故事中的世界,用自由间接引语的方式表明人物微妙、复杂、变化多端的内心世界。
例6:Youre telling me youre so confused
You cant make up your mind
Is this meant to be
Youre asking me
But only love can say try again or walk away
But I believe for you and me
The sun will shine one day
So Ill just play my part (选自Only Love)
节选自德国舞动精灵乐团(Groove Coverage)的歌曲《只因为爱》。选段主要用了一般现在时和一般将来时,前两句以客观的视角叙述事件,后文则从客观视角转换到了人物的主观视角,描写了人物的心里活动。自由间接引语的运用使语篇的逻辑话语顺畅自由,使人物心理描写更直接,容易立即把受众引入所描写的场景中,更加自然的传递了人物微妙、细腻、复杂多变的感情。
由此,时和体的形式配合在一定程度上能衔接语段,发挥暗示语篇时间顺序、逻辑顺序、创造意境等作用,所以在歌词语篇中运用较多。
3结论
英语歌曲是精炼而又内涵丰富的文体,语法衔接是英文歌曲语篇衔接的重要手段之一。替代、照应、省略、“时”和“体”的形式配合等或显性、或隐性的语法衔接手段,不仅有助于歌曲篇章的连贯性和结构的完整性,而且有助于歌曲意境和情感的表达。
参考文献
[1] 黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.
[2] 韩礼德,哈桑.英语的衔接[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.
[3] 赵春华.语法衔接在英汉互译中的差异与处理[J].外语与外语教学,2007(07).