APP下载
搜索
再论译者的创造性——以《柏林:一座城市的肖像》中译本为例
2018-03-05
袁丽梅
翻译界
订阅
2018年2期
收藏
关键词:
中译本
肖像
柏林
猜你喜欢
中译本
肖像
柏林
柏林Wilmina酒店
地毯肖像
叙利亚肖像
去世66年后,他的肖像上了钞票
《共产党宣言》第一个中译本与上海
They Are Not Allowed to Fight
《肖像》
世界首都中国文学史专论《中国文学史纲要》中译本出版
一本迟到的译著——评《德奥名人论音乐和音乐美》中译本
齐柏林:飘荡的云或飞翔的鸟
杂志排行
《合作经济与科技》
2024年13期
《婚育与健康》
2024年10期
《思维与智慧·上半月》
2024年7期
《陶瓷科学与艺术》
2023年11期
《中国商人》
2024年7期
《教师博览》
2024年4期
《师道·教研》
2024年6期
《中国对外贸易》
2024年6期
《伴侣》
2024年6期
《经济技术协作信息》
2024年6期
翻译界
2018年2期
翻译界
的其它文章
翻译的政治性与有效性
英语世界认识《易经》的三个阶段
赞助人的隐身:《金瓶梅》首部英文全译本的副文本研究
阶级话语与翻译:以英译《暴风骤雨》为例(1949~1966)
新时期以来诗人从事的外诗汉译研究——以北岛、西川、王家新为例
莎译史之兰姆体系:从“莎士比亚”的译名说起