APP下载

新时代图书编辑能力国际化路径探析

2018-02-20郑艳杰

出版参考 2018年11期
关键词:图书编辑国际化

郑艳杰

摘 要:随着中国主题图书走出去的步伐不断加快,数量不断增多,培养和提升图书编辑的国际化能力显得尤为迫切。本文探讨了新时代出版形势下图书编辑应该着重培养的国际化能力构成元素,并指出图书编辑应该充分利用国家和单位提供的制度条件,主动参与国际出版学习,全面提升自身国际化编辑能力。

关键词:图书编辑 国际化 国际化能力 国际化编辑能力

中国出版“走出去”战略,是在改革开放和国家发展四大新战略背景下提出来的。为有力推动出版“走出去”战略,国务院新闻办公室和原新闻出版总署联合于2006年正式成立“中国图书对外推广计划”工作小组,指导和扶持中国图书向欧美等发达国家和地区传播。

随着“一带一路”倡议的实施,中外出版业的交流合作迎来了历史性的新机遇,中国出版业获得了与“一带一路”沿线国家交流合作的机会,中国优秀出版物在向欧美国家输出的同时,也更多地往“一带一路”沿线国家倾斜。国际合作地域范围进一步扩大,从欧美到中亚、东南亚;多语种交流需求猛增,从英、法、德等大语系到阿拉伯语、土耳其语等众多小语种。

目标读者所在地区的社会、文化、科学技术等参差不齐,在宽广的国际出版舞台,如何才能树立文化自信,把我国优秀的图书内容向世界传播,是需要深入考虑和研讨的实际课题。图书编辑在新时代出版形势的要求下,在提升自己专业能力等编辑基本素养的前提下,需要重视培养图书出版国际化意识,积极利用内在驱动和外在保障双重条件,努力提升个人的编辑国际化能力。

一、国际化能力培养是大势所趋

图书编辑能力一直是出版界讨论的热门话题。随着中国主题图书走出去的步伐不断加快,数量不断增多,培养和提升图书编辑的国际化能力显得尤为迫切。

原国家新闻出版广电总局副局长吴尚之在“推出精品力作 走向出版强国”发言中指出,为实现党的十九大确立的目标,出版战线将继续努力用精品力作筑就中华民族伟大复兴的出版高峰,坚持出版走出去,服务国家外交大局。

优良的图书内容,需要优秀的图书编辑去发现。如何以外国人能够接受的方式讲好中国故事,把中国改革开放的伟大实践、中国的工业化进程有效地对外传播,是图书编辑的职业责任,也是出版工作在新时代应当履行的社会使命。

在出版国际化和“互联网+”的大背景下,出版工作面临着新的挑战,也透着无限生机。图书编辑只有拓宽国际视野,培养为世界做书的观念意识,才能更广泛地挖掘优质内容,更大化地传播人类文明成果。

图书编辑要敢于担当,把图书出版纳入世界范围去考量。在充分了解国家出版政策,甚至是国家文化战略和外交战略的基础上,积极策划优秀图书,配合国家外交政策,实现文化输出和文化交流。

二、国际化编辑能力的构成

深厚的专业素养。编辑能力和素养的高低,决定着图书内容质量的好坏、出版水平的高低。优秀的图书编辑,应对某些学科的某方面内容有较深入系统的了解和独立的思考,这样才能策划出引领学科前沿的优质图书,并能够从专业的角度找出书稿中存在的知识性、技术性、规范性问题并正确处理。

图书编辑通常都是按照专业进行岗位分工的,具体来讲,应该叫做“学科编辑”。相关的专业背景可以让编辑与作者就潜在的选题展开深入探讨,挖掘学科领域内优质的内容策划出版。深厚的专业素养才能够保障编辑对图书的遴选和甄别能力,也在最大程度上避免同质化,甚至抄袭作品的频繁出现。在实际工作中,编辑需要通过各种途径提升个人的专业素养,紧跟领域最新研究成果,努力使自己成为具体学科的“专家”。与国内多家出版社有着合作出版业务的施普林格(Springer)出版社,其出版领域涵盖化学、计算机科学、经济学、工程学、环境科学、数学、医学等,学科编辑中90%以上拥有博士学位,其日常工作是策划、约稿,走进各类实验室,跟进科学家们的研究进展。这无疑保证了出版社图书内容的前瞻性,值得借鉴。

敏捷的外语思维能力。语言的表达和运用在图书国际出版过程中尤为重要。懂外语,编辑才能够遴选国际出版领域内的优秀成果,进而与相关的作者和出版单位洽谈沟通。懂外语,编辑才能够进一步了解国际图书内容背后的文化元素,了解中西方在看待问题的角度和文字表述的方式上的迥异,准确判断图书内容有无共享的可能和必要。

做出版,也是在做知识传播和需求服务。不论引进图书的原书作者还是与我们合作出版外文图书的国外出版单位,他们更加重视图书内容的传播力,也通常采用更多的方式推介图书,甚或增加作者与读者的直接互动频率。国际型编辑应该利用对双语文化的理解力和良好的外语表达能力,积极与之沟通有利于完善图书内容和增大传播效力的环节,实现优质图书内容的广泛传播。引进版图书中文翻译过程中,编辑还会收到原书作者对原版内容的更新和补充,对此,编辑应本着图书内容最优化原则,与作者和译者及时协调,增补完善译本内容。流利的外语交流和敏捷的外语思维能力,将对以上过程起到锦上添花的效果。

娴熟的新媒介运用能力。具备国际视野的图书编辑,在深厚的专业素养下,能够策划出版内容优质的图书,能够围绕图书内容,进行垂直开发,把优质内容传播到最大化。随着科学技术的创新和不断变革,新媒介层出不穷,为人们获取知识提供了更为丰富和便捷的路径。图书编辑要善于运用新媒介,延伸传统纸媒的传播范围,充分研究适合不同群体需求的媒介形式,保证优质内容或信息的及时传达。

即使在图书的制作中,也处处可见新兴技术带来的诸多便利。图书中运用AR 技术,帮助读者理解文字内容,增强参与感;通过扫描观看视频的方式,把艰深难懂的技术知识以微课的形式进行传授。国防工业出版社出版了一本《我所理解的流体力学》,其中,“流体力学”被巧妙地绘制成图、表。全书在作者自己对流体力学理解的基础上,按照学生容易接受的方式编排诠释流体力学。独特的图表绘制和形象的版式设计,吸引了国際出版公司的注意,最终成功地与剑桥大学出版社达成英文版出版授权。

广阔的国际视野。编辑只有具备国际视野,做出来的图书,才能既实现形式上的“走出去”,更实现实质意义上的“走进去”,进而在当地民众中“留下来”。习主席提出构建人类命运共同体,说明不同国度、不同民族在文化领域也是可以“和而不同”的。具体到出版行业,图书编辑所起的谋划作用、把关作用、推介作用不容小觑,因此,为实现图书出版国际化、广泛传播人类文明成果,编辑要增强使命感、紧迫感和自觉性。在图书内容的把关上,图书编辑要具备接受不同文化特点、不同叙事风格的博大胸怀,具备在求同存异基础上探索新知的科学精神。

图书编辑的国际视野,具体到工作中,有两种不同的体现。首先,它会推动图书的走出去工作,积极主动地把优质的图书内容通过版权输出或合作出版实现外文版的出版,让世界读者能够分享成果。其次,它拓宽了出版的外延,有着更多传播的性质。在此理念下,编辑会把出版看成一个产业链,横向和纵向垂直研究扩大内容传播的途径和媒介,切实体现出版作为文化软实力的作用和效果。

三、国际化能力提升的途径方式

编辑国际化能力的培养是图书出版国际化的实际要求,国家非常重视。原国家新闻出版广电总局进口管理司副司长赵海云在2018年国际版权贸易培训班上指出:国际编辑能力是中国国际出版链条缺失的重要内容,并倡议版权人员由贸易向国际编辑业务转化。

也是在2018年国际版权贸易培训班上,《汉语世界》主编储丹丹做了一个现场调研,调研的内容为:第一,在座的学员的专业情况。答案是:80%的版权经理都是外语出身。第二,在座的学员中有多少人既作版权贸易也作编辑。答案是50%。现场没有调研这50%的人是编辑兼版权经理,还是版权经理兼作编辑工作。或者他们在岗位上就没有这个区分。但是,这一结果表明:很多出版社已经意识到版权贸易和图书编辑工作有机结合起来,才能有力推动中国图书的国际化出版,这是意识观念的进步,值得进一步推广。

在国际出版形势下,编辑要有培养和提升自身国际化能力的积极性和自觉性,提高专业素养、开阔国际视野的同时,还应该充分利用国家和单位提供的制度条件,主动参与国际出版学习,全面提升自身的编辑国际化能力。

立足岗位,积极拓展。近年来,国内出版社对图书出版的国际化进程越来越重视,有实力的出版社通过设立海外分支机构或者成立国际合作与出版部,在组织结构设置和人员岗位分工上,保证图书国际化出版的程序化和规范化。

作为编辑,在工作中,应该充分利用单位提供的良好平台,积极拓宽图书的出版领域,关注国内作者研究成果的同时,留心国际专家在领域内的最新著述。尤其是笔者任职的出版社,图书内容均为技术层面的,编辑更应该把图书出版国际化设定为个人的职业目标。只要是先进的技术,国外的考虑引进来,国内的用心推出去。

部分出版社即使没有国际编辑的具体部门,但设有版权经理的岗位,在工作性质上,具备国际编辑的工作条件。版权经理应该增强个人的职业意识,拓宽工作思路,积极主动与编辑合作,开发国际图书选题;同时,有意识架构国内外领域专家学者的交流平台,实现真正意义上的国际图书出版和交流合作。

书展培训,主动学习。在国际出版形势下,新兴出版模式层出不穷,编辑要积极顺应行业发展变化,通过各类国际书展学习国际化出版经验,利用各层次的培训机会,与业界同行交流学习,全面提高个人的国际编辑能力。

图书出版具有经验型的特点,编辑对日常工作的总结和反思有利于编辑的自我提高,但如果要提高编辑的国际化出版能力,仅靠自我提高是不够的。它需要编辑深入到国际出版的实际链条中去。国际图书博览会,是编辑了解国际出版现状,学习国际出版模式的重要窗口,编辑要积极主动地参加。只有了解不同国度、不同地域的出版特点,才能有针对性地策划出版相关内容,推动其国际传播。

中国外文局教育培训中心等出版培训机构,每年会多次举办国际版权贸易和国际出版培训班,编辑个人要珍惜培训机会,通过集中学习,系统掌握国际出版的规律特点,借鉴他人国际合作中的策略方法,结合自身的工作实际,形成个人独特的国际编辑特色。

制度保障,合理诉求。从事国际业务的图书编辑,接触的人和稿件都是外文的,为确保沟通的有效性和图书出版的高质量,付出的时间和精力更多。但在目前的国内出版形势下,国际出版业务带给出版社和编辑更多的是荣誉,而不是收益。如果用出版社整体的业绩考核评发编辑效益奖励,势必影响国际图书编辑的实际收益,因此,出版社在薪酬标准上应该有相应的考虑。

版权经理这个群体,在某种程度上,正在从事着国际编辑的工作,但国际图书出版的数量和质量无论从经济效益还是从社会效益来讲,又似乎与版权经理关系不紧密。长期下来,势必会影响到版权经理的工作积极性,进而影响图书出版“走出去”的步伐。对此,版权经理在积极争取权益的同时,单位也应该适当考虑工作实际,从制度上给予激励保障。

当前的图书出版面临着更加开放和严峻的形势,图书编辑的国际化是亟需培养和提升的。编辑只有在主观上认识到国际化能力的重要性,积极主动地拓宽国际视野,顺应国际出版规律,才能够利用各种有利条件,克服各项不利因素,创造可能的学习机会,自觉投身于图书出版的国际化工作,在国际出版实践中,提升个人的编辑国际化能力,最终成为符合行业高标准要求的国际编辑。

参考文献:

1.陈含章.出版“走出去”:回顾来路 眺望前方[N].中国文化报,2017-03-06.

2.李明轩.“一带一路”下图书“走出去”的出版设想[J].出版广角,2017(23).

3.吴尚之.推出精品力作 走向出版强国.[EB/OL].[2017-11-10].http://www.sapprfit.gov.cn/sapprft/govpublic/6626135.

4.许西安.出版人应从国际书展学什么[N].中国新闻出版广电报,2018-05-23.

(作者單位系国防工业出版社)

猜你喜欢

图书编辑国际化
聚焦港口国际化
人民币国际化十年纪
直销企业国际化并不难
万方数字出版下的科技图书编辑业务素质研究
新时期图书出版对图书编辑能力的新要求
人民币国际化回顾与新常态初期展望
陌陌唐岩:以新品提速国际化