APP下载

英文摘要

2018-02-13

外文研究 2018年4期
关键词:英文

AbstractsofPapersinThisIssue

Contiguityinmetonymyrevisited(p. 1)

ZHOUHongying(School of Foreign Languages, Sanjiang University, Nanjing 210012, China)

Conceptual contiguity is a key property of metonymy. From the rhetorical study in Aristotle’s time to cognitive linguistics in the 21thcentury, studies of contiguity in metonymy have developed from an objectivist view to a conceptualist view. This paper points out that a variety of factors lead to the contiguous juxtaposition of the two conceptual domains in metonymy, thus making metonymy rich and complicated. Since metonymy is a basic way to conceptualize the world and to communicate, explorations into contiguity should take into consideration the general embodied cognition principles, the communicative principles and strategies. Moreover, metonymy is socioculturally situated conceptualization, so contiguity should be explored from the perspective of cognitive sociolinguistics.

OnDE:Itsnatureandfeatures(p. 8)

LIJiyan(School of Foreign Languages, Yanshan University, Qinhuangdao 066004, China)

ZHUANGHuibin(School of Foreign Languages, Henan University, Kaifeng 475001, China)

On the basis of the previous works, we carried out an investigation ofDE’s syntactic features, including V-DEConstraint on Object, its cliticization, syntactic origin and forced meaning. We also discussed the V-DEconstructions in details, as well as the binding conditions of Pro, and the verb copying structure. We argue that theDEshould be treated as a clitic.

StudiesonmetaphorinM&Adiscourse:Withintheframeworkofcriticalmetaphoranalysis(p. 15)

ZHUHuichao&LIKe(School of Translation Studies, Shandong University, Weihai 264209, China)

Rhetorical criticism is one of the important concepts of Western Rhetoric, which can be applied in all of rhetorical behaviors. Based on rhetorical criticism and introducing some parameters from Western Rhetoric, this study builds the Critical Metaphor Analysis, investigates four kinds of metaphors in M&A discourse with it, and summarizes features of each metaphors. The findings show that, first, the metaphors in M&A discourse imply writers’ ideology and rhetorical motivation; second, writers’ final goals of using metaphor is to persuade readers and to make something in common between readers and them.

“Thepaincoveredbytheice”:The“traumatological”culturalsyndromeofIanMcEwan’sfiction(p. 22)

HUANGYichang(College of Foreign Languages, Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, Nanjing 210026, China)

The British contemporary writer Ian McEwan is concerned with the tracing of the origin of the personal trauma in the socio-historical and cultural context. The trauma delineation refers to sexual trauma, familial relation, war trauma and the collective horror after the “9·11”terrorist attack,from which emerges the typical “traumatological” cultural syndrome. This paper tends to scrutinize the progression of McEwan’s trauma writing under the perspective of cultural traumatology, to expose how personal traumatic experience gets enlarged and envisioned under the multiple impacts from family, society and history, and further disclose McEwan’s retrospection of human beings’ living dilemma and sympathy for the unrelieved psychological trauma.

ThereceptionofAnneBronteinChina(p. 28)

CHANGXiaodan(College of Information & Business, Zhongyuan University of Technology, Zhengzhou 450007, China)

Through an analysis of Chinese readers’ translation and reception of Anne Bronte and her novels, this paper aims to depict a series of characters which Chinese translators and critics used to describe Anne Bronte during 1949 and 2016. By explaining why Anne is called a younger sister of the Bronte, a realistic novelist and a feminist writer, this paper shows the paradigm shift and points out the possibilities of studying Anne Bronte.

CritiqueandredemptionofeverydaylifeinTheProfessor’sHouse(p. 35)

ZHANGJianran(School of English Studies, Sichuan International Studies University, Chongqing 400031, China)

Critique of everyday life is one of the important themes in Willa Cather’sTheProfessor’sHouse. The novel, with St. Peter’s everyday life as its narrative thread, debunks the negative effects exerted by Enlightenment modernity upon human beings’ everyday life. In the novel, alienation is the morbid symptom of everyday life, and modern men nourished by modern life are “one-dimensional men” who constitute the landscape of everyday life. Cather, apart from criticizing these phenomena, advocates the aestheticization of everyday life, so as to restore its richness, relieve alienation that has permeated in everyday life and rescue modern men who are subjugated to instrumental reason. Cather’s critique of everyday life questions the discourse of Enlightenment modernity that admires “reason” and “progress”, and her artistic conception of redeeming everyday life reflects the function of aesthetic redemption assumed by artistic works. Thus, the novel is endowed with profound social critical awareness and humanistic concern.

OnthetragicdimensionsoflandscapesinDeathofaSalesman(p. 41)

ZHANGTaohong(College of Foreign Languages, Zhejiang Normal University, Jinhua 321004, China)

ZHANGXin(College of Foreign Languages, Jiangsu University of Technology, Changzhou 213000, China)

DeathofaSalesmanis a story of landscapes in which the protagonist Willy Loman is through all his life in close touch with such surrounding landscapes as the apartment complex, his house and the back-yard garden. Landscape is not only the geometry space of a drama, but also the important representation medium of drama’s themes. This paper, by analyzing the signi-ficance and influences that the landscapes, the very visual images of contemporary capitalist production mode, presumably exert on social relationship, family relationship and man-human relationship in particular, centers on interpreting the essential reasons leading to Willy’s survival dilemmas and thus disclosing the tragic dimensions that landscapes contain in an attempt to trigger people’s deepthinking on the present-day’s landscape society, with the leg-up given by the theories of literary geography and Eco-cultural thoughts.

ThedevelopmentofTurgenev’sviewofloveinhislastyearsfromtheschemeofSmoke,SpringTorrentsandAfterDeath(p. 47)

ZHANGYuwei(School of Foreign Languages and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)

Smoke,SpringTorrentsandAfterDeathare written in different times. All these three works with the theme of love have formed a scheme of single movement, in which the hero is fascinated by a woman. Based on Propp’s morphology of the tale, this paper aims at analyzing the stories with the common scheme. It is stated that the love view of Turgenev in his last years has under-gone changes: from noble beliefs to mysterious perception, at last to pessimistic acceptance.

Chinesetraditionalmedicalinterpreter’sroleindoctor-patientinteraction:AcasestudyofChineseherbalshopintheUK(p. 52)

LIQiuyang(School of Foreign Languages, Xiangtan University, Xiangtan 411105, China)

This empirical study focuses on the interpreter’s verbal and non-verbal action of Chinese Herbal Shop in the UK. The paper investigates how the interpreter and the doctor build, negotiate and compete for their authoritative status through various language forms in doctor-patient interaction. We find the Chinese traditional medical interpreting has a rather complicated communicative mode. The doctor and the interpreter cooperate, compete for and construct their respective professional authority through various semantic interactions.

Constructionandapplicationofparallelcorpusofcharacteristicwordsingrasslandculture(p. 59)

LINYang(School of Foreign Languages, Inner Mongolia University, Huhhot 010070, China)

Based on the construction of Chinese-English parallel corpus, this paper conducts a study on the English translation of the characteristic words loaded with grassland culture. The process is to collect authoritative and representative corpus, use Tmxmall corpus alignment processing online system to process and mark the corpus, use AntConc software to search the corpus, and to quantify the source language and target language. The construction of the Chinese-English parallel corpus of the characteristic words of grassland culture can help translators to obtain rich translation information in an instant way, to provide some reference for future translation and research, and to improve the translation quality and achieve the unification of translated terms.

ComparingtheparalleltextofChineseandEnglishonlinebankintroductionsanditsimplications(p. 66)

SHAOMi(School of Foreign Languages, Chongqing University of Arts and Sciences, Chongqing 402160, China)

Utilizing the model of comparing parallel texts, this paper analyzes the differences of English and Chinese on-line bank introductions in both content and approaches of expression. This study reveals problems in present Chinese on-line bank introduction translation and some significant implications in translating corporate publicities. Based on the findings of this study, some flexible translation strategies, such as compiling and rewriting, diversified expressions and the adoption of more proper media should be used as guidelines in translating Chinese on-line bank introductions. The translation strategies proposed in this paper take the readers of the target language and the acceptance of the translation into full consideration and will facilitate the communication of Chinese culture and Chinese corporate publicity with the target language culture.

Acontrastivestudyof“folklanguage”translationinthefourEnglishversionsofLuotuoxiangziinlightoftranslatorbehaviorcriticism(p. 74)

YANGNingwei(Academic Affairs Office, Xinlian College of Henan Normal University, Xinxiang 453000, China)

Based on the continuum of degrees of truth-seeking and utility-attaining in the theory of Translator Behavior Criticism, this paper gives a quantitative and qualitative analysis of the translation of “folk language”such as idioms, dialects and allegorical sayings in the four English versions ofLuotuoxiangziby Lao She. The four translators are respectively Evan King, Jane James, Shi Xiaojing and Howard Goldblatt. It then investigates the social causes and translator-related factors behind the different degrees of truth-seeking and utility-attaining in light of the concept of “translator role”. Toward the end of the paper, the author goes further to briefly discuss factors such as the translator’s competence and choice that influence the world-wide spread of Chinese literature and culture.

Enjoyingapoet’stranslationofpoetry:AprefacetoWuJuntao’sATranslationof75ChineseAncientPoems(p. 82)

WANGBaotong(School of Foreign Languages, Henan University, Kaifeng 475001, China)

A preface to Wu Juntao’sATranslationof75ChineseAncientPoems, this paper examines in detail Wu’s unique poetic touches in handling his words, sounds and forms, which lead to successfully representing the original poets in another language.

Contextualizedliteraryinterpretationsandtextualizedculturalstudies:AreviewonJinHengshan’sUbiquitousTraces:TheCold-WarMentalityandAmericanLiteratureandCulture(p. 91)

SUNLu(School of English Studies, Shanghai International Studies University, Shanghai 201600, China)

Jin Hengshan’s 2017 bookUbiquitousTraces:TheCold-WarMentalityandAmericanLiteratureandCultureis a breakthrough in the studies of American literature and culture during the Cold-War period. Taking the Cold-War mentality as an internalized American collective consciousness, it examines the ubiquitous ideological confrontations from various dimensions, such as political rhetoric, literary imagination and popular culture. Moreover, adopting a multidisciplinary and intertextual methodology, this work provides a valuable guidance to the practice of interpreting literature and culture through the lens of historical, social and political studies.

AreviewofPragmaticIdentity:HowtoDoThingswithWordsofIdentity(p. 95)

WANGXiaowei(Miami College, Henan University, Kaifeng 475001, China)

Identity is the topic of sociology, linguistics and psychology with the feature of multidiscipline. Professor Chen Xinren’s bookPragmaticIdentity:HowtoDoThingswithWordsofIdentitydefines the term pragmatic identity, whose features of discourse construction and dynamic choice. Pragmatic identity is treated as kinds of interpretive, illocutionary, interpersonal, explanatory and appraisal resources. The book shares abundant theories, ample analysis and vivid data, which contributes a new perspective, frame and analysis for the pragmatics research.

TranslationintheinternationalcriminaltribunalsoftheformerYugoslavia(ICTY):AreviewofTranslatingEvidenceandInterpretingTestimonyataWarCrimesTribunal:WorkinginaTug-of-War(p. 99)

SONGYing(School of Foreign Languages and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)

QINJianghua(College of Foreign Languages, Huazhong Agricultural University, Wuhan 430070, China)

LUOZhen(Sports Business School, Beijing Sports University, Beijing 100084, China)

猜你喜欢

英文
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要