母语迁移现象在中学英语写作教学中的研究
2018-01-30李雯珺
李雯珺
摘要:语言迁移是指二语学习者凭借已有的语用规则在目的语的习得和使用中所产生的影响和作用。而在中学生英语写作中则较为突出地体现了这种在从母语到第二语言的习得过程中所产生的语用迁移现象。因此,如何在英语教学,尤其是英语写作教学中帮助学生促进正迁移,避免负迁移,已经成为我们得以提高第二语言教学质量所面临的重大课题之一。
关键词:中学英语写作;母语迁移;教学策略
在汉语语言环境中,学生通常无法得到足够和地道的语言输入和有效的写作训练,学生在平时的英语写作中句式单一呆板,简单句的堆砌、用词成句错漏百出,及语法规则的运用和表达习惯无不留下母语的痕迹。中学生们通常会按汉语的思维方式来生成第二语言的输出,按已有的母语思维习惯来造出生硬的英语句子,形成所谓的“中式英语”。不可否认,母语的负迁移作用是提高中学生书面表达水平和能力的最主要的障碍之一。
一、 母语迁移的相关理论
首先要提到的是对比分析理论。该理论的目标是通过对比母语和目的语在各方面的异同,找出其中的相同之处,让学习者可以利用此来实现正迁移,同时,还要找出他的不同点,避免给学习者的正常学习造成干扰,让他们可以自觉避免学习中的各类错误。这在一定程度上使学习者在二语习得过程中的错误和难点得到预测。学习者出错在所难免,语言错误往往还能为教师反馈出诸多信息,研究错误分析理论的目的正是针对学习者所犯的错误进行系统的分析,从而确定错误的根源。因此,错误分析突破了对比分析的局限,它不再仅限于分析迁移错误。但是错误分析只重视语言使用过程中的不规范,忽视了正确、流利的语言形式的产出和对语言理解的分析。我们之所以要研究错误分析的理论,根本目的就是为了从系统上来分析学习者在学习中可能出现的错误,确定错误的来源,一般情况下,错误包括两种类型,即语内错误与语际错误,两种错误的产生原因是不同的。因此,错误分析突破了对比分析的局限,它不再仅限于分析迁移错误之中,一般情况下,错误分析要关注语言形式的产出以及语言理解问题的分析,在具体的语言学习活动中,需要重视语言理解和语言运用的意义。
二、 母语迁移在中学英语写作中的影响
英语与汉语之间,既有差异也有两者的特殊性,与英语相比,汉语是一种典型的意合语言,意义形态变化不明显,其语法意义的表达主要通过语序进行,英语则是一种形合语言,主要利用形态变化来进行表达,这些差异的存在就是导致母语迁移的根源之一。在词汇方面,很多词汇代表的文化内涵不同,词汇搭配和词汇应用也都存在着一些各自特有的规律和习惯,初学者往往会将英语与汉语词汇的搭配方式和使用习惯混合,导致英语写作出现错误;在句法方面,英汉语也存在诸多差异,主要体现在英语句子中的语法成分的排列顺序、句子成分缺失、主谓一致等方面。如果学习者无法对比分析出差异所在,自然很容易在造句成文时犯迁移错误。笔者认为中学英语写作中的主要错误来源于母语迁移。中学生容易受到母语语言环境和母语的规则、知识结构的影响,使他们在英语写作中总是习惯先用母语思维,再把母语翻译成目的语。例如,汉语一般在谓语动词的前后使用“了、已经”等状语来表现时态,而英语则通过谓语动词本身的形式变化来表现时态。这就是学生为何在英语写作中常犯时态错误的原因。再如:This year winter has snow.这类错误就是典型的母语干扰所导致的。基于此,笔者认为应在写作教学中帮助学生逐步养成英语语言思维的能力。
三、 中学英语写作教学策略分析
(一) 正确认识母语迁移
首先,教师应对学习者的母语迁移错误持有正确的认识态度:母语迁移虽然会造成写作失误,但学生可以在教师的指导下,逐渐摆脱这种干扰,提高写作的质量;其次,教师应该挖掘出母语迁移引起的写作错误原因,找出学生写作中存在的问题,针对学生容易出现错误的原因采取适宜的纠正措施,调整表达策略。最后,教师应充分认识到母语对英语写作的积极作用,促进学生运用已有的母语知识经验来指导自己掌握新的语言知识,使母语的积极作用得到有效发挥。
(二) 加大可理解性输入,培养英语语感
教师应充分利用各种有益的英语材料对学生进行有效的目的语语言输入。既要充分利用教材,使学生消化吸收并内化成自己的语言积累,又要从课外精选一些涉及面广、趣味性高、难度水平适中的语言材料,不仅使学生开阔视野,还可掌握地道的语言材料,从而真正提高学习者的写作水平。
(三) 充分發挥母语正迁移的作用,避免负迁移
教师在教学过程中应给学生讲清楚汉语和英语句型的相似之处,通过类比和对比,轻松掌握英语句型和句法。教师还要引导学生掌握翻译练习的方式,提高他们的翻译水平与作文水平,通过科学的英汉对译指导,可以让学生找到英语与汉语之间的差异,从而对英语语言与结构产生更加深刻的理解。教师还应帮助学生逐步形成正确运用英语句式和语法的习惯,抗拒母语的干扰,避免负迁移的发生。
结语
外语学习中的母语迁移是一个值得永远探讨的问题,远不是一篇文章能概括的。笔者希望更多的英语教师和语言学家能结合实际进行该方面的继续探讨,从而更好地促进外语教学,提高学生的英语写作水平,更大程度上地减少负迁移,增大正迁移,从而达到更好地教学效果。
参考文献:
[1] 戴炜栋,束定芳.对比分析、错误分析和中介语研究中的若干问题[J].上海外国语学院学报,1997(4).
[2] 康承贤.第二语言习得中的母语迁移研究评述[J].解放军外国语学院学报,2003(9).
[3] 李赛春.论二语习得中中间语的石化现象及其对外语教学的启示[J].语数外学习(英语教育),2013(S1).endprint