鹿鸣
2018-01-25
幽默大师(漫话国学) 2018年12期
末 初/评注
呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿(hāo)。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌(tiāo),君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩(qín)。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛(dān)。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
译文
鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有尊贵的客人,弹瑟吹笙奏曲调。
演奏笙和簧,筐筐好礼来送上。
客人待我很友善,智慧道理同分享。
鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有尊贵的客人,品德高尚名声好。
教人不轻浮,君子循规来仿效。
我的美酒香又醇,宾客畅饮乐逍遥。
鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有尊贵的客人,弹瑟弹琴奏曲调。
演奏瑟和琴,祥和欢乐且尽兴,
我的美酒香又醇,宾客畅饮乐陶陶。
解析
据朱熹考证,《鹿鸣》原是西周时期君王宴会群臣时所作的一首乐歌,后来逐渐推广到民间,普通百姓在宴会上也可唱。
此诗自始至终都洋溢着欢快的气氛。诗句的开头便描绘了一幅和谐的画面:一群野鹿在原野上悠闲地吃着草,不时发出悦耳的鸣叫声。这样一来便营造了一种热烈而又祥和的氛围,宾客都不再拘谨,宴会的氛围也变得轻松起来。接着,宴会便进入“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏部分,主人与宾客和乐融融。
朗 诵:杭州少年儿童图书馆“太阳风”朗诵团 黄学文