APP下载

去语言不通的地方旅行更有趣

2018-01-11|

读者·原创版 2018年1期
关键词:旅行俄罗斯

文 | 叶 酱

对于出国自由行这件事,部分人最大的恐惧来源于“语言不通”。想象一下,当你孤身一人在谁都不认识的陌生国度,谁都听不懂你想做什么、要去哪里,这种被全世界抛弃的孤独感真是令人不寒而栗。

有一次带父母去海外旅行,需要他们从国内坐飞机去伊斯坦布尔和我碰头,中途得在阿布扎比转机。老爸提前两个月就开始看航站楼的地形图,研究网上各种“菜鸟”转机攻略,还特意开通了全球漫游,把单词“transfer”(转机)“Istanbul”(伊斯坦布尔)认真抄写在小纸片上,生怕带着我妈一起迷失在阿布扎比。

后来,他偷偷跟我说:“不懂英文太惨了,飞机上我明明想喝啤酒,但是不会说,只好随便一指,结果空姐给了我一杯苹果汁。”所幸,他们最后顺利抵达了伊斯坦布尔的阿塔图尔克机场,一路上还兴奋地跟我分享问路、找登机口的曲折经历。

然而,有时候,对当地语言的熟练程度和旅行的有趣程度是成反比的。我很早以前就已经丧失了在日本“旅行”的兴趣,出行大多是为了赶赴某家好不容易预约到的餐厅。

是的,我能够看懂所有的指示牌,清楚复杂的铁路换乘,甚至还总在街上被日本人问路。结果是,这旅行来得太顺畅、太容易,也太无趣了。

的确,有朋友羡慕我可以和大厨畅快地聊天,更深入地了解料理背后的文化,而不是像哑巴一样闷头吃。但我陷入了另一场虚无——那股内心渴望的在异国旅行的新鲜刺激感,完全不见了。

为什么去语言不通的地方旅行更有趣

对于愿意认真去定义“旅行”的人来说,全部被人安排好的跟团游,让我们像是行尸走肉,我们更享受旅行中的参与感和个人成就感。

因为无法交流,那些平时轻而易举就能办到的事,会难于登天。

我在济州岛就感受过一次。我想在海鲜市场里买几只鲍鱼做刺身吃,然而找遍所有摊位都没人会英文。摊主大多是有点儿年纪的本地人,我挖空心思使用肢体语言表演了好几回,还是大眼瞪小眼。

最后,好不容易捉到一位会说点儿日语的韩国大爷,才把事情说清楚。买这几只鲍鱼花了我一个多小时,不过吃起来格外鲜美。

俄罗斯是另一个异类,当我信心满满地用英语向金发碧眼的小哥问路时,对方却甩过来一堆俄语。

和想象中大相径庭,俄罗斯的英语普及率非常低,尤其是在圣彼得堡和莫斯科以外的地区,连每天和无数背包客打照面的旅舍老板都几乎不会一句完整的英文。

在新西伯利亚和叶卡捷琳堡的那几天,我感觉自己生活在一个真空和失语的世界当中,仿佛是隔着电影幕布在观察身边的风景和人类。

最可怕的是,俄语用的西里尔字母,有些跟拉丁字母长得完全一样,却对应着另一个,比那些完全看不懂的梵文、韩文更令人崩溃。

每次坐公交车,对于我和售票员都是一场严峻的考验。俄罗斯的车票大多按里程计费,站名也全是俄文,好几次手舞足蹈半天,到快下车时都没明白到底该付多少钱。若遇到热心的年轻人,便会默默打开谷歌翻译,磕磕巴巴地蹦出一句“where are you go”,才终于解决了世纪难题。

在这个全民不屑于学英语、说英语的国家,我却在开往西伯利亚的火车上和几位大叔聊了几场不知所云的天。他们和我一起偷喝了半瓶伏特加,分享了甜点、莳萝土豆和烤鸡,而我则给大家尝了从中国带来的枸杞。最终,我都没能让他们明白这来自东方的神秘红色小干果是什么。

自带“尝百草”的神农气质的我,不论是在俄罗斯的火车上,还是在印度和柬埔寨的街头,凭着好奇和各种手势,竟然尝遍了各种小吃。

所谓异国情调,就是即使当你发现周围的字一个也不认识,别人的话一句也听不懂时,还是可以分享美味佳肴,彼此传递心意。

现学现卖,一样可以顺利通关

但是问题来了,若真碰上要买车票、改班次、问价格、找不到路的紧急情况,可不是靠着打几下手势就可以搞定的。

我在旅途中遇见的日本背包客,一定是人手一本当地语言的谐音小手册,在斯里兰卡跟人讲僧伽罗语,在摩洛哥讲阿拉伯语,只不过学了几个非常简单的句子,就十分有用。

虽说去一个自己不熟悉的国家旅行更有乐趣,但我也不赞成毫无了解地瞎打瞎碰,影响行程不说,还可能给自己带来未知的风险。

其实,你可以现学一点儿本地语言,即使是最简单的“你好”“谢谢”,也容易让当地人对你产生好感。在缅甸,我逢人就喊“鸣个喇叭”(缅语“你好”),还涂了满脸的檀娜卡,尽管被路人笑,但大家反而会放下戒备心,觉得你只是个可爱、好奇且无害的游客。

如果是在中东那些自由行高难度国家,恐怕还要死记硬背一些文字。比如埃及,数字全部采用阿拉伯文,而非我们熟悉的阿拉伯数字,连餐厅的价目表、公交车的线路都是这种奇妙的文字。而且阿拉伯文还得从右往左看,如果不懂就会寸步难行。

于是,我每天上街的一大任务就是盯着汽车车牌背数字,一个月下来,我就能用埃及当地口音的阿拉伯语跟小贩讨价还价了。

在印度就真没辙了,只好学习晃脑袋,对人笑一笑,反正天大的问题在印度也不是问题,都要靠运气。

另一种我常用的手段是事先依样画葫芦记下来。有人会说,直接给人看地图或者用翻译软件不就好了。当我遇到N个即使颤颤巍巍拿出老花镜都看不清谷歌地图的巴士司机之后,直接放弃了这些高科技手段。翻译软件也很鸡肋,还不如回归最原始的办法。

在俄罗斯买火车票的程序实在繁复,和容易恼怒的售票员一通鸡同鸭讲后,对方可能会直接忽略你。最好用俄文将班次、铺位、起点、终点、人数等信息一股脑儿写在纸上,直接往窗口一递了事。否则,按照俄罗斯人的效率,你可能到第二天都买不到票。

还有一点,无论是搭飞机还是坐火车,记得留意看起来像在当地工作的中国人,他们一般会讲当地语言,还有不少门路。

我曾在乞力马扎罗山下的小机场弄丢了行李,全靠邻座会斯瓦希里语的浙江小哥帮忙才找回来;而在印度,极其难买的电话卡,也是由一位在印度工作的四川大哥找人帮忙搞定的。

最后我想说的是,打败所有小怪兽的利器,归根结底不过两个词:勇气和耐心。如今,连一个字母都不认识的老太太都在背包环游世界,你一个至少会几句英文的年轻人,有什么好怕的。

猜你喜欢

旅行俄罗斯
俄罗斯猫展
小黑的旅行
夏日旅行
另辟蹊径
先救谁——原载俄罗斯漫画网▲
同舟共济
严防死守
欲盖弥彰