大学英语教学中的文化导入探析
2017-12-14王婧妮
王婧妮
【摘要】文化是语言学习中不可或缺的重要部分。文化输入能有效提高课堂教学的知识性与趣味性,因此以文化输入作为教学切入点已受到越来越多学者关注。本文将分析语言学习过程中文化输入的重要性和积极影响,并以希腊神话与词汇学习为例,对如何在教学中实现文化融入提出建议。
【关键词】大学英语教学 文化输入 希腊神话
一、引言
随着我国大学英语教学改革的逐步深入与研究方向的转变,传统文法教学理念已逐渐由多元化的教学思维替代。其中,培养学生跨文化交際能力是语言教学最重要的目的之一,其形成离不开以文化输入作为教学手段。然而在许多实际教学中,由于应试的惯性和教师自身意识不足,文化背景输入仅仅作为英语教学中的“开场白”存在,并没有贯穿整个课堂教学,也未发挥其最大的教学功效。如何在课堂教学中恰如其分地进行文化输入,是值得深入探讨的话题。
二、文化与语言
“传统的价值观念是文化的核心”,而不同的价值观构建了不同的思维方式,行为习惯,和表达习惯。这往往就造成了交往规范、编译码方式、词法、句法、语篇结构等方面的不同。“语言有一个环境,语言不能脱离文化而存在”。语言需要以文化为载体,而非只有表意的随机字符。语言的本质作用是交际,必须注重语言使用的规范性,得体性。这就要求语言使用者需掌握一定的目的语言文化特点和交际原则。Thomas(1983)提出,没有掌握语言原则而进行的话语和交际,会被认为是“表现不好”或“行为糟糕”(behaving badly)而显得不真诚。但单纯因为语法错误而造成的交际障碍,只能是“说得不好”(speaking badly)。Hymes(1972)也认为,不懂得语言的运用规则,语法规则将变得毫无用处。使用者在输入和输出目的语时,都必须充分考虑文化因素,认识到文化差异和不认同感可能导致的交际障碍,才能更加准确和地道地理解和表达语言内容。
三、传统教学的局限性和文化输入的优势
教育部2016年颁发的《大学英语课程教学要求》中提出,大学英语要以跨文化交际和学习策略为主要内容,培养学生英语综合应用能力,提高其综合文化素养。而许多大学英语课堂教学重心依然只在语言基础技能本身,学生的学习重点也在应试上。部分非英语专业学生英语学习动机弱,兴趣缺失,缺乏积极性,给英语课堂教学活动展开也设置了重重障碍。而在教学中进行文化输入却能改善以上问题。首先,文化输入能有效且快速激发学生的兴趣。相对于抽象的词汇、语法规则,文化更多元化、日常化,具有故事性,相对容易被学生所接受和记忆。其次,通过文化对语言的释义,能使学生掌握更多的交际规则、以目的语进行的思维模和典故、习语、隐喻。如学生只重视语言本身的准确和流利,忽视隐喻等成分,其英语能力也不会有突破性的提高。因此,教师需要在大学英语教学有限的时间内,以文化为辅助,提高教学的有效性。
四、希腊神话与词汇学习
作为欧洲文化起源之一的希腊文化,在欧美各个文化方面都有极为重要的影响。而希腊文化中的精华——希腊神话更是是世界文化遗产。希腊神话以自身独有的文化内涵和表达方式直接影响了西方语言体系,尤以英语为代表。具体表现在英语词汇中吸收了大量古希腊语,演变为词根词缀或隐喻。而对非母语国家的学生来讲,只有掌握了这类词汇的根源,才能真正领会其背后的文化内涵。
因此,将希腊神话列入大学英语课堂词汇学习的辅助手段,是非常有必要的。它不仅能提高词汇学习的效率,避免枯燥刻板的词汇讲解,调节课堂氛围,帮助学生理解和记忆,同时也能拓展学生视野,提高人文素养,对听说读写译各方面的提高都有帮助。以下将列举大学英语各类教材中的部分常见词汇与希腊神话的关系。
在《艺术类大学英语2》中出现了对电影《太空漫游2001》(2001:A Space Odyssey)、《大话西游》(A Chinese Odyssey)的翻译。72年尼克松访华也被称为“Nixons China to Odyssey”。可见“Odyssey”该词用途的广泛性和意义的深刻性。《Odyssey》(奥德赛)是荷马史诗之一,讲述特洛伊之战后,英雄奥德修斯的十年归国漂泊之路,描绘了他在海上遭遇的种种艰难险阻,最终杀出重围顺利登陆的精彩故事。由此,“Odyssey”一词便引申出了“长途冒险之旅”等含义,广泛应用在各种英文表达中。
《新编大学英语2》中“Psychology”由psycho- 加后缀组合而成。psycho-意为 soul,表示“心理”、“灵魂”。凡人少女Psyche与爱神Eros(厄罗斯)相恋并在夜间幽会。Eros曾嘱咐Psyche不要探究他的身份。而 Psyche好奇心作祟,趁Eros熟睡之时偷看,不慎将烛油洒在他的肩上。Eros惊醒后立刻离去。Psyche 懊悔不已,最后她历尽磨难,终于和 Eros 重聚,结为夫妇,并成为灵魂、精神之神。因此,由“Psyche”演变的“psycho”有心灵,精神之意,并衍生出psychic 精神的,psychoanalysis心理分析,psychologist心理学家等。而Eros作为爱神,该词也表示肉体上的本能,由他派生出的词语多为贬义,如erotic色情的,cupidity贪婪(Eros的罗马名字为“cupid”,即丘比特)。而Psyche与Eros也象征了爱情中的两个部分,灵魂与肉体。
大学英语四级词汇“chaos”表示混乱,紊乱。源自希腊神话混沌之神Chaos(卡俄斯),是一切世界及概念的开始。根赫西俄德的《神谱》记载,宇宙之初,只有Chaos,他是一个无边无际、一无所有的空间,由此又派生形容词“chaotic”表示 “处于混乱状态的”。
《大学英语1》中“clue”意为线索,暗示,其原意为clew线团。传说古希腊英雄Theseus(忒休斯)帮助克里特国除去迷宫深处的牛头人身怪Minnotaur(米诺陶),为避免迷路,带着一个线团闯入迷宫,标记道路,最终杀死怪物,原路返回。因此clew线团就有了线索和暗示的意思。endprint
在大学英语词汇表里,还有如“echo”(回声)一词源于回声女神Echo,她丧失了独立说话的能力,只能重复别人的尾音,后爱上自恋的美少年Narcissus,遭到拒绝后,终日于山间哀叹。现在在山间高喊,总能听见Echo的叹息在回应。而narcissus(水仙花)在英语中,派生为narcissism(自恋,自我陶醉),也正是源于此处。
词根Bell-来自传承了希腊神话的罗马神话中女战神Bellona,其丈夫是大名鼎鼎的战神Mars(即希腊神话中的Ares)——该词同样也是火星“Mars”的来源。单词bellicose则意为“好战的”,re-(再一次)+bell(战斗)+-ion→rebellion
(反抗,反叛)。而以Mars衍生的词语martial意为“战争的”,martilism就是“尚武精神”。
Zeus(宙斯)的父亲Cronus(克洛诺斯)是时间之神,与希腊语中的时间一词“chronos”也很相似。词根chron-便代表时间。进而演化出“chronic”耗费时间的,慢性的,“chronology”年代学,年表。
类似的词语和词语来源数不胜数,而生活中许多常见的英文词汇、现象与希腊神话也息息相关。如运动品牌 NIKE,是胜利女神的名字。星巴克的Logo灵感来自海妖Siren。奢侈品Pandora来自神话故事潘多拉的魔盒。因此,合理利用希腊神话和语言知识点共同构建课堂教学内容,其效果不言而喻。
五、英语教学中文化输入策略
文化教学的目的不是简单、单一的文化知识教授,而是从根本上提高外语学习者的跨文化交际能力。因此,文化教学应与语言基础教学紧密联系,使语言学习者能够通过语言和文化了解目的语的思维模式,表达方式,从而建立文化认知图式。
1.结合教材,随堂补充。文化背景知识广泛而复杂,鉴于非英语专业的英语课时和内容都有限,文化内容和输入方法就成了关键。因此,不能本末倒置,把时间大量使用在神话故事或文化本身的讲述上,但也不必局限于引入环节中的背景知识介绍。文化知识的讲授不应与其他教学环节分割开来,而应将其作为辅助手段,在教学的各个环节中渗透文化知识,潜移默化地使学生对相关文化背景有所了解,并加深学生对教材中的文章的理解。
2.课外作业,自主学习。信息时代,教师应利用课外时间和网络上海量的资源,促使学生掌握学习主动权,补充文化知识。作业手段可多样化,如阅读补充材料、观看纪录片或影视作品、设计主题演讲、视频制作、小论文等各种方式,达到自我学习的目的。既可以引起学生兴趣,让学生自主高效地完成作业,培养思维能力,同时更完善了学生的文化知识体系,为下一步的课堂教学打下了良好的基础。
3.开设讲座,集中讲解。为了引起学生对英美文化背景知识的的兴趣,可不定期地举行一些和文化相关的主题讲座。通过开设讲座,可以使学生能更准确地建立部分文化体系,接受教师完整和系统的介绍。由于许多学生文化知识储备不多,讲座内容不必太过复杂深入,而应根据学生水平,浅显易懂地引入一些基本概念,并结合学生的兴趣来开设。内容可丰富多样,如希臘罗马神话谱系,希腊神话与现代品牌,电影与希腊神话,艺术与希腊神话等,从而拓展英语学习必备的相关知识。
4.开设课程,建立体系。可利用一学期开设相关的文化选修课程,系统地讲解英美文化,设置几大板块,如希腊罗马神话,圣经故事,英美历史、地理、政、教育、文学等。利用课堂,大量补充文化知识。通过各种课堂和课外活动,使学生对所学文化知识有所表达和应用,使得语言学习与文化输入融合,课堂教学与课外的引导与监督互为补充。
六、结语
希腊神话文化是快速有效地了解和掌握文化其它方面内容的一个重要途径。以其内容为载体,可提高大学英语教学的有效性,进而提高大学生英语应用能力。而课堂的文化输入,不仅限于希腊神话,在历史地理人文等各方面皆可涉足,具体则应结合教学大纲和课本内容合理展开。
参考文献:
[1]胡文仲.试论跨文化交际研究[J].语言文字应用,1992,(3).
[2]Hymes,D.On Communicative Competence.In J.B.Pride and J.Holmes(eds)Sociolinguistics.Harmondsworth:Penguin.
[3]刘洪波.英文字根词源精讲[M].北京:中国广播电视出版社, 2007.9.
[4]Thomas,J.Cross- Cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,1983,4(2):99-112.
[5]王以欣.希腊神话之谜[M].西安:陕西师范大学出版社,2011.endprint