APP下载

英语口译学习与训练

2017-11-24李贝贝

长江丛刊 2017年22期
关键词:口译听力学习者

李贝贝

英语口译学习与训练

李贝贝

随着经济和时代的发展,对英语专业口译人才的需求量也在增加。在高需求的状态下,口译的学习与训练也被提到日程上来。然而,想在短时间内提高英语学习者的口译水平是非常难的,在实际的学习和训练中要根据英语学习者的特点,结合实践,实行相应的策略,以提高英语学习者的英语口译水平。

英语口译 学习训练 口译能力

随着我国经济发展和与世界各国经济、文化交往的密切,对英语专业口译人员需求量在增大。对于英语学习者的英语口译的训练也越来越被重视,然而在目前实际英语口译学习中,口译的训练不能达到明显提高英语学习者英语口译能力的作用。本文主要基于作者多年工作经验,提出一些口译学习和训练策略以培养英语学习者口译能力,最终达到提高英语学习者的英语口译水平。

一、口译及其特点

(一)口译

口译是通过口头表达的方式将所听到的语言信息快速转换,以满足信息传递的一种方式。口译是在不同民族和不同文化背景下展开的语言交流的工具,口译不是简单的将源语言进行机械翻译,而是以一种积极的交流态度促进交流。口译不是独立的活动,而是一种可以将不同民族文化和不同人的行为和语言进行沟通的一种基础工具。

(二)特点

首先,口译有不可预测性。口译是在交际活动中进行的,现场会有非常多的因素进行干扰,所以有不可预测性,需要口译人员有高水平的翻译能力和应变能力。其次,环境压力性。有的口译工作是在十分庄重的国际会议或外交谈判环境中进行,所以环境压力性非常大。这会给口译人员带来一定的心理压力,导致口译出现错误。因此口译人员要有良好的心理素质和抗压能力。再次,内容多样性。口译是需要现场根据表达人的表达进行翻译的,所以内容是非常丰富和不确定的,不会有专业界限,所以口译工作人员需要有非常高的专业性,知识功底也要十分深厚。口译是一种综合技能,对口译者的听、说、译等各方面都有非常高的要求。

二、英语学习者英语口译学习中存在的问题

(一)英语功底不扎实

中国的英语学习者在英语学习过程中普遍存在听力差,口语差的问题。在英语口译学习中,英语学习者很难在非常短的时间将听到的内容进行理解分析并翻译出来。如在汉译英的口译“你喜欢听哪种歌曲?”时,由于学生对“What kind of song would you like?”和“Thank you for……”的句型理解不够深刻,导致在口译时无从下手。出现这种情况的原因是英语学习者的英语思维方式不正确、语感不熟练、句型不熟悉,基本运用不成型。

(二)缺乏口译技巧

由于英语学习者缺乏口译的技巧导致其在口译过程中进行单词罗列的情况特别多。很多英语学习者在口译时不知道应该怎么变通,只是在保持翻译语言意义的基础上将所听到的语言翻译成目标语言。英语和汉语是两种完全不同的语言,不管是语法、结构、词汇和语气等都存在着非常大的差异,在口译过程中一定要掌握这些,以巧妙的将语句进行重组,达到口译的标准化。

(三)对外国文化不熟悉

很多英语学习者对外国文化不熟悉,对英语中许多诙谐的说法不理解,甚至对外国的名人名地、风俗等一无所知,这样非常容易导致口译过程中出现错误。

三、英语口译学习与训练策略

(一)注重听力技能的训练

听力训练就是让英语学习者通过学习以获得更高的英语听力水平,在口译过程中听力是第一基础。英语学习者在听源语言的时候一定要集中注意力,要保持与语言表达者思维同步,并能对语言表达者的语言进行关键调整。听力过程就是在听的过程中要领悟语言表达者表达的主题思想,并进行记忆,同时调整自己的语言搭配,快速在脑海中组织要翻译成的语言,并符合逻辑的表达出来。在英语口译学习和训练中,指导者可以利用重复的听力资料让学习者进行练习。在听的阶段,英语学习者只能听一次,然后就要进行口译,即使有一部分人没有听懂,也不重复听,听力资料的内容由简单到复杂,训练时间逐渐增加,这样英语学习者的英语口译能力会慢慢提升。

(二)注重记忆技能的训练

在英语口译过程中,口译者不仅要听懂源语言的意思,还要将源语言表达的意思记住,然后再翻译成要表达的新的语言。所以在英语口译学习和训练中可着重记忆力的训练,首先,可以让学习者高度集中注意力,时间由短到长。其次,在记忆力训练时要满足训练要求,材料要有趣,以激发学习者记忆的欲望。最后,指导者要帮助学习者培养归纳能力,帮助学习者掌握记忆的技巧。

(三)注重技巧的训练

在英语口译中听力和记忆力是基础,技巧是关键。在口译过程中随时进行技巧的调整,以将接收的信息进行优化,这是一个非常好的习惯。英语口译中习惯是将地点作为状语放在句尾,另外,在技巧训练中指导者可以让学习者理解世界各国家的文化和习惯,以方便学习者在口译过程通过熟悉国家文化而顺利完成。

总之,目前的英语口译学习和训练还不是特别成熟,实践相对滞后。在英语口译学习和训练中只有注重学习者基本功的训练,让学习者掌握更多的词汇,熟悉更多国家的文化内涵,听力技能和记忆技能有所提高,建立健康生态的课堂氛围,才能让学习者在充满活力的课堂中实现英语口译的高效学习,同时提升学习者的英语口译能力。

[1]康志峰,邱东林.建构主义发展观与现代“多维一体”口译多媒体教学解[J].复旦外国语言文学论丛,2009(2):92~99.

[2]李燕,樊红霞,熊咏萍.论高职高专商务英语口译教学中的技能训练[J].武汉船舶职业技术学院学报,2007(5):74~77.

(作者单位:湖南涉外经济学院)

猜你喜欢

口译听力学习者
美国法庭口译制度研究及启示——以夏威夷州法庭口译为例
你是哪种类型的学习者
十二星座是什么类型的学习者
非正式学习环境下基于移动终端的学习者模型研究
Units 1—2 听力练习
Units 3—4 听力练习
Units 5—6 听力练习
Units 7—8 听力练习
对中国口译近25年来的研究综述
略论笔译与口译的区别