APP下载

从《许三观卖血记》到《许三观》

2017-10-25刘辉卉

戏剧之家 2017年18期
关键词:电影改编

刘辉卉

【摘 要】余华经典小说《许三观卖血记》被韩国导演河正宇改编成电影《许三观》,一经上映就受到中韩观众的关注。不同地域的文学作品与影视作品的改编既是艺术的独特尝试,也是文化的大胆“移植”。

【关键词】《许三观卖血记》;电影改编;文化视域

中图分类号:J905 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)18-0117-01

电影《许三观》根据余华长篇小说《许三观卖血记》改编拍摄而成,自然吸引了众多中国观众的眼球。不同的国籍必然有着不同的文化背景,文学与影视间的转换必然带来不同的文化享受与视听感观。

一、电影的“韩国化”之路

(一)人物的银幕化塑造

原著《许三观卖血记》中塑造了众多角色,有名有姓的人物充斥了整部小说,但“小说允许冗长,而电影却必须精炼。”①例如小说中描写精彩的“李血头”,原著中花了很多笔墨去描绘李血头这一小人物形象。“医院的李血头两只脚架在一只拉出来的抽屉上,裤裆那地方敞开着,上面的纽扣都掉光了,里面的内裤看上去花花绿绿……李血头将坐在椅子上的屁股抬起来,看了看西瓜,笑呵呵地说:‘一个个都还很大,就给我放到墙角。”②小说通过描写在读者心中勾勒出粗鄙邋遢、见钱眼开的李血头,但在电影里,李血头这一角色变成了一个普通的医生。

在主角的塑造上,更迎合了韩国本土观众的“口味”。原著中许玉兰这一角色被塑造成典型的农村妇女形象。她作为许三观的妻子,泼辣跋扈又坚强果敢。到了电影中,许玉兰这一角色由韩国著名演员河智苑担当,在形象方面,她拥有“西施”般的美貌,然而她的性格却变成了韩国人心目中对家庭妇女的普通认知——典型的贤妻良母。

主人公许三观从中国“移植”到韩国也发生了一些转变,大大降低对人物的道德评判。在原著中,许三观出于报复和林芬芳发生了实质性的男女关系,这使许三观的个性变得复杂多义。文中许三观给林芬芳买的肉骨头、黄豆和绿豆是因为“他想到自己刚才还和林芬芳一起干事了”③,所以许三观给她买东西出于一种回报的心理。到了电影,他在医院偶遇摔断腿的林芬芳,把她送回家,又买了一些罐头给她。电影这一处理更突显出许三观善良憨厚的性格,使主人公更加获得观众的青睐。

(二)情节的本土化处理

小说到了电影为了更适应韩国的本土特色,在一些情节上也做了有利于电影改编的改换。细节方面,在小说中,许三观卖完血之后会去喝黄酒、吃炒猪肝,电影里变成了浊米酒和猪血肠。再例如,何小勇出了车祸之后,老中医断定何小勇的魂魄飞走了,需要他的儿子把他的魂喊回来,书中描写的是让一乐爬上屋顶“喊魂”,电影将这一情节变成了极富韩国特色的巫术仪式,更倾向于展示“奇观化”效应。

(三)主题的单一化呈现

原著《许三观卖血记》讲述了许三观30年的人生经历,横跨了中国历史的“大跃进”、“文革”等特殊时期,电影《许三观》聚焦于朝鲜战争后1953-1964年的南韩。虽然都立足于一段历史,但原著依托历史背景,将个人的人生经验融入到整个时代坏境中,反过来,又是特殊的历史年代造就了许三观的一生。然而,到了电影中战后社会消隐为一个模糊的背景。

二、從文学到电影的得与失

(一)改编的可取之处

余华的文字幽默机智,也为电影幽默轻松的气氛打下基础。原著中,阿方和根龙带许三观第一次卖血,他们听信卖血前要多喝水的道理,在路上足足喝了几大缸水,导致献血前洋相百出。电影通过影像把三个愚昧无知又可爱搞笑的形象直接诉诸于视觉,和余华文字中的黑色幽默有异曲同工之妙。

(二)改编的不足之处

1.情节的简化,人物的单薄。电影几乎将许三观30多年的人生体验压缩到电影的两个小时,剧情的大幅度删减导致了历史厚重感的缺失和叙事的碎片化。

原著着墨很多的李血头虽爱财如命,但又胆小怯懦,当许三观因为病重的一乐去求李血头时,李血头的反应十分激烈:“‘你一个月就要来卖一次血,你不想活啦,你要是不想活,就找个没人的地方,找一棵树把自己吊死算了。”④他害怕承担责任,但出于同情,李血头建议许三观去外地卖血。“‘这样一来,你就是卖血把自己卖死了,也和我没有关系了。”⑤人性的复杂被刻画得入木三分。电影对人物塑造就相对粗犷很多,颇具小资情调和文艺范儿。

2.小说元素和电影元素的隔阂。小说通过文字所带来的荒诞感和深度隐喻是电影所不能达到的。通过文字,读者可以缝合自己的想象从而产生对文学作品的多重解读。电影通过镜头语言将形象一览无余地展示出来,然而对余华作品的荒诞和批判却无力传达。虽然电影《许三观》完整地讲述了一个故事,但它把一个有深度的故事消解到平常,略显平庸,这就是文字语言和视听语言的分野之处,相互不能完全转化。

《许三观卖血记》作为我国经典文学作品之一,它的文学价值和文学地位是不言而喻的。在韩剧、韩星的大力冲击下,我们不仅要合适地输入“韩流”文化,我们更要大力输出自身的本土文化。

注释:

①乔治·布鲁斯东.从小说到电影[M].高骏千译.中国电影出版社,1981:54.

②③④⑤余华.许三观卖血记[M].作家出版社,2012:11,98,209,210.

参考文献:

[1]权珉娥.余华《许三观卖血记》的“韩国化”改编[J].艺术科技,2015,04:85.endprint

猜你喜欢

电影改编
以《归来》为例探讨文学电影改编艺术