APP下载

以《秘密花园》为例,带你品读经典原著

2017-07-03孙畅

新东方英语·中学版 2017年7期
关键词:原著花园秘密

孙畅

古今中外,关于阅读、书籍的名言警句不绝于耳,上至老人,下至孩童,几乎都能吟诵几句。而关于what (读什么)和how (怎样读)的问题,先哲们也 “英雄所见略同”。比如弗朗西斯·培根曾说:“Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. (有些书可以浅尝辄止,有些书可以囫囵吞枣,而有些书则需要反复咀嚼,充分消化。)”而约翰·罗斯金也说:“Life being very short, and the quiet hour of it few; We ought to waste none of them in reading valueless books. (人生短暂,能静下心的时间不多,我们不该浪费丁点宝贵时间去读毫无价值的书。)”

那么什么样的书籍才能被称之为有价值的书呢?这里继续引用约翰·罗斯金的名言:“All books are divisible into two classes: the books of the hour; and the books of all time. (一切书籍都可以分为两类:一时之书与永久之书。)”由此,我们不难发现,这里所说的永久之书就是有价值的书,那什么又是永久之书呢?答案是——经典之作。

这里,我将以一部畅销百年的儿童文学经典为例,与你分享英文原著阅读的方法和乐趣。那就是首版于1911年的《秘密花园》(The Secret Garden),其作者是美国女作家弗朗西丝·霍奇森·伯内特(Frances Hodgson Burnett, 1849~1924)。

这是一部什么样的小说?

这是一部暖心作品,讲述了长相丑陋、脾气古怪的小女孩Mary如何因发现秘密花园改变性格进而影响他人。故事里有顽固任性、不讨人喜欢的主人公Mary,有古怪倔强的老园丁Ben,有因丧妻而悲痛厌世的庄园主人Mr. Craven,也有常年生病、认为自己命不久矣的任性少爷Colin——这些人身上体现的是人性中消极的一面。但同时,这里也有自强独立、善良贴心的女仆Martha,健康善良、为人乐观、与小动物们打成一片的阳光男孩Dickon,以及善解人意、温柔包容又深谙儿童心理的12个孩子的妈妈Mrs. Sowerby (她也是Martha和Dickon的妈妈)——他们所代表的是人性中积极的一面。正是有Mrs. Sowerby的悉心教导,才有Martha和Dickon如此健全的人格,原本自私古怪的Mary和Colin也因与Martha和Dickon的接触而受到了正面影响。在探索秘密花园并想办法让其重获生机的过程中,Mary和Colin各自的生活态度也发生了意想不到的改变。

整部小说充满积极与消极的较量,在伯内特精细入微的语言及心理描写下,最终积极战胜消极,于是一切都发生了变化。正如书评所说,这的确是一部适合任何年龄阅读的经典作品。

为什么适合中学生阅读?

先来看看这本书讲了什么样的故事。在《秘密花园》的开头,作者是这样描述Mary的:“She had a little thin face and a little thin body, thin light hair and a sour (尖酸刻薄的) expression. Her hair was yellow, and her face was yellow because she had been in India and had always been ill in one way or another.”寥寥幾句,一个长相平平、身材瘦小、体弱多病又尖酸刻薄的小女孩儿形象就跃然纸上。显然,这并不是一个十分讨喜的小女孩。这样一个小女孩该如何让读者喜欢她呢?接下来的两句话隐晦地道出了玛丽外貌及性格如此的原因:“Her father had always been busy and ill himself, and her mother had been a great beauty who cared only to go to parties and amuse herself with gay (快乐的) people.”由此可以看出,Mary似乎不仅遭外人讨厌,就连亲生父母也对她置之不理。可即使是这样的父母,也在霍乱肆虐中双双撒手人寰,独留她一人孤零零地生活在这个冷漠的世界里。

在接下来Mary被送往姑父家的路途中,一段对于Mary的心理描写也极为细致动人:“She had begun to wonder why she had never seemed to belong to anyone even when her father and mother had been alive.”这样的一个孩子虽然不讨喜,但也让人心生怜惜:归属感和安全感的缺乏是导致她脾气乖张、性格怪异的根本原因,而由于她只考虑自己,不关心其他,所以她就难以意识到自身的问题。

直到她来到姑父家的庄园,与女仆Martha发生了一次撕心裂肺的争吵,这时,她的孤苦、无助才在一场大哭(burst into passionate sobbing)中得以发泄。而好心肠又独立的Martha对这样的哭泣不知所措,继而请求她原谅,这让Mary第一次感受到安慰和友好。在Martha的影响下,Mary逐渐对这个世界心生好奇,有了老园丁、知更鸟、Dickon、Colin等多个好朋友。这个自私的小女孩也开始渐渐学会爱别人、爱世界。随着沉睡十年的秘密花园被发现,Mary在这里找到了自在和乐趣,在与大自然的相处过程中变得脾性温和。不仅如此,她还将秘密花园分享给Dickon和Colin,帮助Colin恢复自信和对生命的热爱,让长期把自己锁在房中的Colin通过日复一日外出打理秘密花园而得到锻炼,最终由羸弱到不能走路变成健康的大男孩。当Colin的爸爸Mr. Craven看到健康帅气的儿子站在他面前,也终于走出了丧妻的悲痛,脸上浮现出久违的笑容。

由上面对故事的介绍可以看出,整部小说描写的是十来岁孩子的故事,而且词汇简单、句型不难,尤其适合中学生在周末及寒暑假空余时间阅读。

学习书中的英语表达

在选定符合自己兴趣和词汇量的书籍后,要如何享受原著阅读的美妙呢?我们不妨以原著经典为切入点,锻炼英语听、说、读、写四个方面的能力。其中以读为主,以听为辅(目前很多原著都有音频),在有了一定量的听读做输入基础后,再进行说、写的输出练习。

而在阅读中,总有一些词语能够打动你,总有一些对白可以引起你的共鸣,甚至,总有一些段落让你读罢拍案叫绝,要么感叹语言的优美,要么佩服描写的细致,要么折服于文字的精炼。既然如此,何不在阅读中把它勾画出来或者摘录下来呢?这些句子,因为既是native speaker的真实语料,又深得你的青睐,与朋友分享起来总会脱口而出,仿写句子也会得心应手,用来锻炼英语各项能力再好不过了。你会惊喜地发现,通过长期这样的积累,应试及分数的提升也不在话下。下面我们就以这部小说中我比较喜欢的几个表达为例,看看如何活用经典,提升能力吧。

* the most disagreeable looking child

精彩解读

这是文章开头用于描述Mary的一句颇具总结性的句子,此处disagreeable可理解为“不讨喜的,令人不愉快的”。一个词点出了Mary的长相十分不讨喜。当然,因为Mary刚出场的时候是一个性格乖戾的小孩,她的性格也影响了她的长相。而书的结尾,当Mary变得友好、温和时,她原本并不好看的小脸也有了奇异的光彩,让人看上去十分欢喜。这里用disagreeable十分贴切,因为这个词比较主观,当一个人脾性变好的时候,长相也会跟着从disagreeable变成agreeable了。

* call sb. names

精彩解讀

这个表达意思是“骂人”,注意names在这里用的是复数。如果你想表达“叫某人的名字”,那应该是call one's name。另外,你还可以用call sb. by a name来表示“叫某人……”,例如:① They call me by my first name. ② Don't call me by my nickname!

* lost soul

精彩解读

Lost soul从字面去理解是“迷失的灵魂”,即“失魂落魄的人”,而在英文词典中,对lost soul的解释通常是“a lonely and unhappy person, unable to fit in with any particular group of people in society”,可见,该词强调的不是失魂落魄的状态,而是看上去孤独、无法融入社会群体、被社会所遗弃的一个闷闷不乐的形象。

* wear a quite contrary expression

精彩解读

这个表达中的每个词你可能都认识,但组合在一起是啥意思呢?尤其是wear和expression的搭配也太奇怪了吧!难道表情还能“穿”到脸上?实际上,wear除了我们熟知的“穿”的含义外,还可以表达“呈现,流露出(……表情)”的意思。而contrary在这里的含义也不是常见的“相反的”的含义,而是指“乖戾的;故意作对的;执拗的”。当然,此处的形容词是可以替换的,你也可以用“wear a quite satisfactory expression”来形容一个人一副心满意足的表情。

* shine with curious delight

精彩解读

这个表达中的几个词我们都不陌生,shine 是指“发光”,delight是指“欣喜,愉悦”,整个表达可以理解为“闪动着好奇心带来的愉悦之光”,当然,也可以理解为“求知欲之光”。从一开始的with indifference of innocence,到后来shine with curious delight,Mary的变化不可谓不大。

领略《秘密花园》的经典魅力

此外,伯内特也十分擅长运用简洁的语言和对白来阐述生活中的哲理,在此分享原著中我非常喜欢的四段话,与你一起领略经典的魅力。

1 Two things can't be put in one place. Where you tend a rose, my lad, a thistle cannot grow.

一个地方不可能存放两样东西。我的孩子,在你种下玫瑰的地方,刺蓟草就不能生长。

如果我们把这个地方看作是自己的心灵,如果内心充满阳光,那是否阴雨就难以进入?或者,如果内心充满善良,那邪恶是否也就无处安放?

2 At first people refuse to believe that a strange new thing can be done, then they begin to hope it can be done, then they see it can be done—then it is done and all the world wonders why it was not done centuries ago.

起初人们并不相信他们能做一件新奇的事,后来他们开始希望自己能做,再后来他们看到自己确实能做,接着他们做成了,然后全世界的人们都在好奇为什么几个世纪前没有人做过这件事。

当你萌生了一个新奇的想法,不妨不去理会他人的不解与嘲弄,先去试试看。当然,前提是:你相信并希望能实现它。

3 "Of course there must be lots of Magic in the world," he said wisely one day, "but people don't know what it is like or how to make it. Perhaps the beginning is just to say nice things are going to happen until you make them happen. I am going to try and experiment."

一天,他机智地说:“当然啦,这个世界上必然存在许多魔法,但人们不知道它是什么样子,也不清楚该如何让魔法发生。也许最开始,在你使好事发生之前,你只需不断地说它们会发生。我打算去尝试并验证一下我的想法。”

如果你坚信一件好事会发生,那就想尽办法使它发生。然后,它就很有可能真的发生。

经典的作品都有一种启迪心灵的力量,通过阅读原著经典,你获得的绝不只是英文阅读水平的提高、词汇量的增加、地道表达的积累,更是一种领悟。愿你的阅读能让你的心灵更加丰富美好。

各位亲爱的T粉:

本期精美微电子刊“我为Harry Potter狂”内含6篇有关哈利·波特的文章,可扫右侧二维码下载,也可通过以下方式获取:

①电脑下载,链接:http://download.dogwood.com.cn/qkpdf/teens/1707.pdf

②加入TEENS读者QQ群(群号:205334629),在“群文件”—“杂志福利”中下载

下期将会为大家奉上“追大片,学英语”,也欢迎小伙伴们推荐自己感兴趣的主题哦~~

猜你喜欢

原著花园秘密
读原著学英语(三)
漂流瓶
拔牙
可爱花园
夜晚的花园
爱护小花园
我心中的秘密