网球运动为《牛津英语词典》贡献新词
2017-06-29
环球时报 2017-06-29
英国《卫报》27日称,权威的《牛津英语词典》最近更新的网络版词库中,网球运动贡献了80多个新词和短语。新词中有的为人熟知,比如“super⁃brat”可翻成“超级小子”,指在场上容易暴怒发脾气的人;“changeover”是“交换场地”;“forcederror”是“受迫性失误”,即因为对手球打得好,自己没处理好而出现的失误。还有一些新词是不太熟的,比如“bagel”本来指甜甜圈,但在网球界指0︰6满盘皆输;“tennismom/dad”,可译成“网球妈妈(爸爸)”,指积极支持孩子打网球的父母。
英格兰草场网球和门球协会人士表示,一些16世纪就出现的网球术语这次也被纳入《牛津英语词典》,比如“love、deuce和advantage”等。这些词语本身有自己的含义,但在网球运动中有特定含义,love是指得零分;deuce指局末双方选手平分情况,这时只有一方连赢两球才能获得本局胜利;advantage指deuce情况下一方先赢下一球、还有一球就能赢下本局的情况。▲
(甄翔)