APP下载

天下奇闻

2017-06-24翻译范婕

疯狂英语·初中天地 2017年6期
关键词:儒勒列侬凡尔纳

翻译:范婕

天下奇闻

翻译:范婕

“天下奇闻”又来为你网罗最近的奇闻趣事啦!这次的几则奇闻都或多或少地与时间有一点儿关系。让我们来看看,经过时间的沉淀,都有些什么被留了下来吧。这回二芃就不唠叨那么多了,大家自行发挥吧!不管你天马行空的思绪飞到了多远的地方,记得回过神来把关键词找出来哟!

1 A Lost Treasure Was Finally Found 江底宝藏重见天日

Ancient Chinese legend told that a treasure was lost in China’s Minjiang River. There was a battle centuries ago.

People think the legend is just a story, but it turns out to be true!

More than 10,000 items of gold, silver and bronze[青铜]have been found at the bottom of the river in China’s Sichuan Province. The treasure includes coins, jewelry and weapons.

Chinese archaeologists[考古学家]have confirmed[证实]that the pieces date from[追溯到]between 1368 and 1644 AD.

中国古代传说提到过曾有财宝沉入了中国的岷江。在几个世纪以前,那里曾经起过战乱。

一直以来,人们认为这只是个传说,但现在事实证明确有其事!

岷江位于中国四川省境内。人们在江底发现了一万多件金、银和青铜物件,这些宝物包括了钱币、珠宝,以及武器。

中国考古学家已证实,这些物件的年代可追溯至公元1368年至1644年之间。

2 The Cat Came back…Four Years Later 失踪四年的小猫回家了

Booboo was a cat wandering around[徘徊]in Guelph[圭尔夫], Ontario in Canada.

Someone brought her into the humane society[动物保护协会]. When the employees checked Booboo’s microchip[微型计算机芯片]to see where she was from, they found something surprising.

It turns out, Booboo is from California—more than 3,000 kilometres away.

When they got the phone call from Canada, Booboo’s owners were shocked[震惊的]to find out how far she had travelled. She had gone missing[失踪]in 2013, four years ago. They said Booboo would often climb into cars, if someone left a door open. She may have “hitched a ride[搭便车]” to Canada!

波波是只猫,它曾在加拿大安大略省的圭尔夫市四处游荡。

有人把波波送到了动物保护协会。当工作人员查看它身上的微芯片,想知道它来自何处时,得到的信息让他们很是吃惊。

原来,波波来自三千多公里以外的美国加利福尼亚州。

波波的主人接到从加拿大打来的电话后,十分惊讶,想不到小猫竟去到了那么远的地方。波波是在四年前,也就是在2013年失踪的。波波的主人说,只要谁把车门敞着,它就常常会爬进车里。它可能是“搭顺风车”去到加拿大的!

Key words:

3 Book Returned 50 Years past Due Date 超期五十载,小说回归图书馆

A New Jersey library was surprised to receive a very overdue[逾期未还的]book.

The Phillipsburg Free Public Library confirmed that a copy of the Jules Verne注book Dropped from the Clouds was brought back 50 years later.

The book was due[到期的]on Jan. 5th, 1967. Library director said that they aren’t sure who returned the book. The book was in too poor of condition[状况很差]to return to circulation[流通].

“It looks like someone has loved it for a long time,” the director said. “Hopefully it did some good[起作用]out in the world.”

位于新泽西州的一家图书馆意外收回了一本借阅严重逾期的图书。

菲利普斯堡免费公共图书馆证实,一本儒勒·凡尔纳的小说《云端坠落》在被借出了五十年后,重返图书馆。

这本书的归还日期本应是1967年1月5日。图书馆馆长说,他们也不清楚是谁把书还回来的。整本书已经很破旧,不能再被借阅了。

我的老家在沂蒙山腹地,周围都是连绵的高山。村里修了平整的水泥路,与这里的环境相得益彰。等车子驶进了村子,一股暖洋洋的春风吹过,那久违的熟悉的泥土味道、庄稼的味道、村庄的味道、炊烟的味道直扑鼻翼,如我幼时一样,让我闻到了故乡的味道。我和父亲先下了车,我们要抄一条小道走回家,母亲只好自己先开车回去。

馆长说:“似乎有人在很长一段时间里对这本书爱不释手,希望它在某个角落发挥了一些正能量吧。”

Key words:

4 Human Fountain Can Spray Water for Nearly a Minute 喷水近一分钟的“人体喷泉”

A medical[医学的]student in Ethiopia[埃塞俄比亚]has just earned a Guinness World Record for an amazing stunt[特技表演]: longest time to spray[喷射]water from the mouth.

Kirubel Yilma can spray water from his mouth for nearly a minute: 56.36 seconds to be exact[确切地说].

There’s some science behind this. Yilma said he used his medical studies to find the best way to regurgitate[使回流]water.

“I am a second-year medical student at Addis Ababa University, so I have the knowledge of how to use my muscles effectively[有效地],” he told Guinness World Records.

注:儒勒·凡尔纳(Jules Verne),19世纪法国著名作家,被誉为“现代科学幻想小说之父”。

基鲁贝尔·伊尔玛可以持续从嘴巴向外喷水将近一分钟,确切地说是56.36秒。

要练就这项绝活也是有科学方法的。伊尔玛说他运用其医学知识,找到了让水回流的最佳方法。

“我是亚的斯亚贝巴大学医学专业的一名二年级学生,所以我知道如何有效利用自己的肌肉,”他对吉尼斯世界纪录权威机构说道。

Key words:

5 John Lennon’s Hair Sold for $35,000 列侬的头发天价售出

Someone recently bought a lock of[一缕]John Lennon’s hair for more than $35,000.

The 10-centimetre[厘米]lock of hair is about 50 years old. Hairdresser[理发师]Klaus Barbuck gave Lennon a haircut in 1966. He saved the hair all that time. It turns out to be a smart idea.

John Lennon is a famous British musician. He was one of the Beatles. After the Beatles broke up[解散]in 1970, Lennon went on to have an extremely[极其]successful solo[单独的]career. Lennon died tragically[悲惨地]in 1980, but music lovers around the world still remember him. That’s why a lock of his hair is so valuable[宝贵的].

Paul Fraser the buyer collects Beatles memorabilia[纪念品]. He paid about three times more than anyone expected.

最近,有人出价三万五千多美元买下了约翰·列侬的一缕头发。这缕头发长十厘米,保存了差不多有五十年。理发师克劳斯·巴尔布克曾在1966年为列侬理发。他一直保存着剪下的头发,现在看来真是明智之举。约翰·列侬是英国著名的音乐人,“甲壳虫”乐队的成员。1970年,乐队解散,单飞的列侬继续发展着音乐事业,非常成功。1980年,列侬悲剧性地离世,但直至今日,全球歌迷依然怀念着他。这就是为何他的一缕头发会如此宝贵的原因。买下这缕头发的人名叫保罗·弗雷泽,他一直在收藏“甲壳虫”乐队的纪念品。他所支付的金额几乎是人们预想的三倍。

Key words:

Answers:

1. treasure, Minjiang River, between 1368 and 1644 AD

2. cat, Canada, California, had gone missing, four years

3. a very overdue book, 50 years later, returned

4. a medical student, Guinness World Record, spray water, nearly a minute

5. hair, John Lennon, more than $35,000

猜你喜欢

儒勒列侬凡尔纳
约翰·列侬的理想国
Imagine
抵达山脚
“豆荚中的两颗豆子”
海底两万里
海底两万里
海底两万里
拒绝做广告的凡尔纳