英语教学中母语思维的结构认知与影响
2017-06-23谭玮
摘 要 在英语教学中如何借助母语思维来高效地学习英语是一个值得研究的问题。本文从介绍当今母语在英语教学中使用的两种对立观点出发,对母语对英语教学的积极和消极的作用进行了研究和探讨,并提出了母语思维在英语教学实践中可适用的方法。
关键词 英语教学 母语思维 影响
英语学习和母语学习之间存在着许多差异,在英语学习中会不可避免地受到母语思维的影响,因此,英语教学者要重视母语在英语学习中的作用和价值,充分地利用母语思维,同时要正确处理母语思维与英语学习之间的关系。
一、母语在英语教学中使用的不同观点
母语思维是英语教学中的依赖手段和方法,也是英语教学中的重要原则之一。但在对母语思维的使用上存在着两种不同的观点
1.屏蔽观点
就目前英语教学中的实际情况来看,交际教学法是英语教学中使用较多的方法。交际教学法认为,英语教学的目的旨在教授学生交际的能力,学生在学习语言时也要注意学习这种语言的语法和使用规则,从而具备制造出符合语法规则的句子的能力。它重视的是一种外语的环境,要了解句子使用的场合、对象和时间。在外语环境中以外语来学习外语,同时可以锻炼英语的听、说等各方面能力,这也是英语教学中最终想要达到的目标。
这种方法直接屏蔽或否定母语的作用和影响,在外语教外语的方式方法下,学生不需要翻译,也不注重语法。它强调的是模仿,“通过模仿说话来学习说话”。在这种方法的教学过程中,学生需要模仿每一个单词、每一个句子,再到能够独立造出属于自己的句子,最后养成英语思维的习惯。
交际教育学需要通过动作、手势、图片、视频等第三方媒介来解释语言的含义,使学生建立起英语与思想的直接关系。但是这种方法有一些弊端,就是一些抽象、复杂的单词和句型难以很好地解释清楚,会让学生产生云里雾里的感觉,使得教学质量下降。学生在日常学习和生活中,母语思维已经相当牢固,他们总是习惯于用母语思维来表达思想,通过母语思维来将所学的英语归纳、吸收,进而转化为自己所需要的知识。因此,在英语教学过程中脱离母语是不可能的,完全否定母语的观点显然是不可取的。
2.必要观点
必要观点是主张母语在英语教学中的影响和作用。英语教育者要明白英语是学生的第二语言,母语才是他们掌握的第一语言,他们从小就在母语的环境中生活,已经将母语与外界建立起联系,母语思维已经根深蒂固。一般来说,他们在学习另一种语言时,都是要通过母语来理解这种语言的,通过母语的中介作用学习和掌握另一门语言。因此,在英语教学中,教育者应该训练学生借助母语来使英语与思维建立联系,最后达到英语与思维的直接联系。在这种主张下的教学方式有语法翻译教学法和对比教学法。
语法翻译教学法是在英语教学中以机械学习和直接翻译为主要手段,以学习掌握语法为入门方式,强调在学习中将英语直接翻译成母语。母语是学习其他语言的基础,在教学过程中,将所学的单词、词组、句子和段落等直接翻译成母语,只有这样才能有效地理解学习的内容。同时借助母语来提高教学效率,短期内其成效显著。但这种教授方法下,课堂就会变成母语课堂,学生将英语教学中所学的内容,如英语单词、英语词组和语法等,背的滚瓜烂熟,却在英语交流中连简单的对话也不能够实现。教育者要明白英语的教授是为了在生活中运用这门语言,而不单单只是掌握这门语言的用法。单纯的翻译法显然是英语教育者需要避免的,并且简单重复的机械练习也会使学习者丧失英语学习的积极性,更容易降低学习者学习的热情。
对比教学法从两种不同文化背景下的语言在其各自的思维方式和观念价值上所表现出的文化差异中,寻求和探索运用语言文化进行双向比照,使学生更为主动、更为积极地了解语言差异之根本所在,从而培养学生对其他民族文化及语言的感知力和接受能力,最终获得独立运用与顺利交际的能力。例如,一般学生在英语写作中容易利用双语思维,将母语与英语建立起联系。在英语水平较初级时,学习者一般是先用母语构造出思路,组织出相对连贯的句子,然后进行中英相互对比,最终完成英语的写作。但在英语水平较高时,英语写作者就会相对较少地利用母语思维,较少通过比较来完成英语的写作。因此,在英语没有与思维建立直接联系的情况下,学生在学习英语时借助母语显然是必要的。
在心理和实践研究下,屏蔽观点和必要观点都有其相对合理的一面,但是这两种观点都有点极端,相对偏颇,片面地肯定一方面而否定另一方面。
二、英语教学中母语的影响
1.积极作用
人类在发展进化中,不同的民族就会产生不同的语言形式,但思维形式会有共通点。因此,英语教育者在教学中要借用母语思维的方式和方法来加强训练学生的外语思维。这样英语的学习不再那么死板和生硬,学生理解和消化英语知识的能力也会逐步提高。
在借用母语思维的时候,教育者也要取其精华,去其糟粕,要灵活、理性、科学的运用,而不是完全的照抄照搬。一些与母语类似的语言现象,要注意总结归纳,并将这种方式方法传授给学生;一些过于抽象的英语词、词组等语言知识,可以借助母语的解释,这样省时省力,也易于学生理解和接受;一些难点、重点,这些都是学生必须掌握的,也是学习外语的基础知识,那么在进行了英语的解释和训练下,也可以用母语再解释一遍,这样学生对这些难点、重点的理解就会更上一层楼,学习和吸收效果会更好。
2.消极作用
任何事物都具有两面性。在英语学习中借助母语时也是具有负面作用的,需要一个度的衡量与划分的。在实践中,许多学生在长时间、高强度的学习英语的情况下,其成效还是很低。究其原因,大部分是在學习中过分借用母语,无法摆脱母语思维带来的一些负面作用。
例如,How long can I keep this book?(这本书我可以借多久?)学生在表达这句话时,由于受到母语思维的影响,认为“借”就是“borrow”,因此,在完成这句话的翻译时,大部分同学会表达成“How long can I borrow this book?”显然是一句Chinglish。这肯定不是每一个教育者最终想要达到的结果。
总而言之,每一个英语教学者都希望能够在借用母语的情况下,让学生轻松地、没有负担地学习这门语言。但是,要因地制宜的利用母语,逐步探索出一套适合学生的学习方式和方法。
三、母语思维下的英语教学法
在我国以前的英语教学中,,英语教学者只做到了对英语的教授,而没有达到对英语这门语言的背景和文化的教授,因此,学生即使英语书面成绩再高,也是一种“哑巴英语”。那么在现在的英语教学的形式下,英语学习如何借助母语呢?
1.音标的学习
就像我们小时候在学习汉语时先学习音标一样,在一开始学习英语时也是需要学习基础知识,因此音标就是英语学习的开始。
英语音标在发音方式和方法上与汉语有类似的地方。例如/p/、/b/、/k/等辅音的发音同汉语音标相对应的p、b、k相类似。汉语中有鼻音m、n,英语中对应的有鼻音/m/、/n/;英语音标中有元音/i:/、/u:/、/a:/,在汉语中有i、u、a。但是在英语语音中有重音、长短音等读法,不同于汉语中的音调,英语读音中重音的位置不同,长短音的不同,会导致一个词的释义不同。而由于母语的影响,学生对重音、长短音的读法和区别无法很好的适应,这也就是英语语音的难点。因此,在英语教学中,教师要对英语音标发音的部位作出详细的解释,让学生很好地体会发音部位与母语的不同。
2.词汇的学习
单词和汉语中的生字是一样的。我们在学习生字时,老师先教我们会读,然后教授这个生字的写法,在不斷练习中掌握这个生词。那么,在学习英语单词时,我们也可以借助学习母语时所采用的方式方法。
在理解和运用英语词汇时,教师如何解释这个词很关键。相对简单的词汇,可以用英语、图片或者手势等方式,让学生理解和掌握。但是如果遇到相对抽象的或者难以应用上述方法很好解释的词汇,教师就可以用汉语先解释这些词汇,让学生在脑海中有这些抽象词汇的映像,然后逐步深化这些抽象词汇的释义和用法。例如英语单词friendship是友谊的意思,教师可以直接用汉语进行解释,无需再添加其他解释的方法,学生就可以很好的理解和掌握这个单词。类似的抽象词汇还有excuse、science、technology等等。
类似于母语中的偏旁,英语中有词根。许多单词就是由词根和词缀构成的,在记忆单词时,学生也可以利用词根来记忆,常见的词根有unti-(反对)、multi-(多),后缀有-ment、-tion、-less等。例如,-ly可以用来识别这个词汇的词性为副词。
3.语法的学习
从某种角度讲,英语语法其实是不需要强制教授的,学生可以在学习课文或读说时潜移默化的掌握。汉语中的语法规则与英语中的语法规则是大不相同的,这就是语言习惯问题。因此,在学习英语语法时,学生可以通过与母语语法相比较,来体会英语与母语本质的不同。当然,在学生初学英语时,老师要对其引导性地进行汉语与英语的对比。否则学生在自己对比、归纳时,可能使得母语思维对其学习过程产生消极作用。老师有目的、针对性进行英语与母语的对比,会逐渐影响学生使用正确的对比方式来学习英语语法。
老师要恰当的借助汉语的语法习惯等来对比学习英语语法。例如:S+V结构,例句,she is coming(她正在过来);S+V+P结构,例句she is a girl(她是个女孩子);S+V+O结构,例句she is listening the music(她正在听音乐);S+V+O+C结构,例句she asked him to walk quickly(她让他走的快一点)。这些结构与汉语中的结构类似,但在表达上是有区别的。学生借助汉语语法结构可以相对快速地接受英语语法结构,这就是母语对英语学习中起到的积极作用。因此,老师在教授时,要学会引导学生发现英语与汉语中的相似处和不同处,从而思维扩散到英语语法学习中。
英语语法与汉语语法没有相似的部分,这就是学生学习英语中所遇到的难点。比如学生对形容词修饰名词时的位置搞不清楚,这时老师可以要求学生通过强行记忆或者顺口溜的方式来掌握这些特殊情况,特别是在一些短语运用中。例如:enough+名词,形容词+enough;形容词+something等等特殊情况。老师要学会总结一些常用的,学生容易犯错的情况,让学生对这些特殊情况“特殊对待”,这样就可以在强行记忆下方便以后的应用。
汉语中有过去、现在与将来,英语中也存在不同的时态。但英语时态要远比汉语中的时态复杂,英语中还有虚拟时态、过去将来时态、过去进行时态、过去完成时态等等,这些时态更是让学生眼花缭乱。当然,老师还是可以从这些复杂、难懂的时态中找到一些规律的,比如,过去完成时态可以让学生理解成为过去的过去。但是这样类似的解释并不是通用的,因此就需要老师进行深刻分析和归纳解释,让学生在段落中、时态应用中理解这些时态。
总而言之,在英语教学中母语的作用是不可小觑的。但是老师要灵活应用母语思维,要用发展的眼光来看待母语的作用,不同的英语学习阶段,母语起到的作用是不同的。老师和学生在借助母语思维时要有思想准备,要学会摒弃母语思维在英语学习中的不适应性。
————————
参考文献
[1] 陈立平.英语专业教师在课堂上语码转换调查[J].解放军外国语学院学报,2004(9).
[2] 王俊菊.一次有关外语教学中母语使用情况的调查[J].现代外语,2008(4).
[作者:谭玮(1981-),女,广西柳州人,广西科技大学外国语学院讲师,博士。]
【责任编辑 郭振玲】