听比尔?盖茨北大演讲,学实用英语词汇
2017-06-10朱汉祺
众所周知,比尔·盖茨(Bill Gates)是微软公司的创始人和总裁,是世界首富,他的眼界、经历与学识也是我们普通人难以企及的。因此,对他的演讲进行分析和学习,对我们提高思维能力和英语水平都会有极大的帮助。2017年3月24日,作为北京大学名誉校董的比尔·盖茨到访燕园,以“中国的未来:创新、慈善与全球领导力(Looking to the Future: Innovation, Philanthropy, and Global Leadership)”为题发表演讲。在演讲中,比尔·盖茨讲到中国在世界上的影响力越来越大,将在健康、农业、能源和技术领域做出贡献,填补富裕国家在全球领导力的缺失,同时也讲到中国的年轻人正处于一个绝佳的时代,现在是年轻人大展身手的好时机。下面就让我们一边领略比尔·盖茨的风采,感受其语言和思想的魅力,一边来看看此次演讲中的一些实用词汇。由于篇幅有限,本文只节选演讲中的几个片段来分析。
演讲
原文
It's great to see China stepping up to engage even more with other countries. It is greatly equipped to do so. No other country has accomplished what China has achieved in the last few decades—breaking the relentless cycle of poverty and disease for hundreds of millions of people while modernizing its economy at a scale and speed unprecedented in human history.
这一段中,比尔·盖茨指出了中国正在逐步展现其全球领导力,并有足够的实力胜任这一角色,因为中国这几十年来在消除贫困、减少疾病和经济发展上取得的成就是任何一个国家都无法比拟的。
1
step up: 这个词组的本意是“走上前去”,但是盖茨用这个词来表达中国正逐步展现其全球领导力,用具体的动作来表达这一本来较为抽象的概念,给人带来的直观感觉更为生动,让人仿佛看到了中国迈步向前走去的动作。同学们平时在写作和口语中也可以用一些动词词组来表达某些抽象的概念,使內容变得更活泼、形象。例如:可以用rocket up表示“飞涨”,用fall off表示“下降”。这些都是抽象概念具体化的表现。
2
engage: engage最常用的意思是“吸引住(注意力、兴趣)”,但是这里engage的意思是“与……建立密切关系”,常与with连用,指的是在其他富裕国家民族主义抬头、开始更多地只关心国内利益的时候,中国开始与更多的国家建立联系,在引领全球方面发挥作用。同学们可能会觉得engage这个词有点难记,但是只要记住它的过去分词形式engaged是什么意思,就好办啦。Engaged在英文中有一个经常用到的意思就是“订婚的”,比如get engaged。既然都订婚了,那肯定是之前就已经被“吸引住”了吧,也建立了密切关系了吧!那我们怎样记住engaged这个词呢?可以把它分为两块儿来看:Eng + aged。Eng可以表示英国人,aged表示“年纪大的”,年纪大了的英国人就该订婚啦!这样是不是就很好记了呢?
3
be equipped to do sth.: 这个词组的意思是“有能力做某事/能胜任某事”。Equip是一个及物动词,通常有两个意思,一个是“使装备”,一个是“(尤指通过教育)使做好准备,使有能力,使有资格”。当它表示后一个含义时,常用于词组equip sb. (to do) sth.。这个词的名词形式很典型,直接在原词后加-ment,变为equipment (设备,器材)。注意,该词是不可数名词,一般常用a piece of equipment来表示“一件器材”。
4
relentless: 一看到-less我们就会有不好的联想——肯定是缺少什么吧!那relent是什么意思呢?relent是动词,意思是“变温和;变宽容;发慈悲”。而relentless意为“没完没了的,持续的”,并且在持续的同时其强度丝毫没有降低,常用来形容一些令人无法忍受的或是对人不利的事物。这里指的是“持续的贫困”,而中国打破了这个恶性循环。此外,relentless还可以用来表示“坚韧的;不屈不挠的”,指下定决心做某事就坚持不放弃。其同义词有persistent,该词除了我们比较熟悉的“执着的;坚持不懈的;不屈不挠的”意思之外,还可以表示“(尤指不好或不受欢迎的状态或情况)持续存在的,继续发生的”。Relentless和persistent表达“持续”时都用来形容不好的事物,那么要想形容正常的持续状态用什么词呢?我们可以用中性的continuous。
5
unprecedented: 这个词的意思是“前所未有的,空前的”。在平时的口语中,我们很少会用到这个词,而是会用have never appeared before来代替。该词经常用于一些新闻报道,常用的搭配有unprecedented increase/crisis/success。这里指的是中国在经济增长的速度和规模上都是人类历史上前所未有的。那么这个词我们该如何来记忆呢?该词的词根实际是precede,意为“先于……”。它对应的名词有两个,一是precedence (优先,优先权),另一是precedent (先例)。在后者的基础上再加上后缀-ed和前缀un-,就成了unprecedented (史无前例的)。
演讲
原文
Our foundation looks forward to a new partnership with China that will focus on innovative ideas to bring this number down to zero, by working on nutrition, healthcare in rural areas, and also finding ways to increase financial services for the poor. Of course China is not only striving to reach new heights at home. It is using its own experience fighting poverty and disease to help other countries tackle similar challenges.
内容
概要
比尔·盖茨提到,虽然中国在脱贫方面已经有了很大进步,但目前还有4300万人口处于赤贫状态,因此希望其基金会能与中国建立一种新的合作伙伴关系,致力于用创新的方式解决农村地区的营养和健康问题,让这些人脱离贫困。当然了,中国自己也在努力争取更高的成就,并在利用自己的经验帮助其他国家与贫困和疾病做斗争。
1
partnership: 这个词跟friendship的感觉很像。Partner和friend的意思有重疊的地方,friendship的意思是“友谊”,而partnership的意思是“合作关系;伙伴关系”。通常情况下partnership是不可数名词,比如我们常用in partnership with sb.或者go/enter into partnership with sb.来表示“与某人合伙/结成合作关系”。除此以外,partnership还有“合伙企业”的意思,此时是可数名词。
2
innovative: 这个词是innovate的形容词形式,意为“革新的,有创新精神的”。Innovate表示“引入(新事物、思想或方法);创新;改革”。那么这个词跟create有什么区别呢?Create使用范围更广,主要是指“创造”了某物,并不具有很强的划时代意义;而innovate通常指的是发明出来的东西对某个时代、社会具有很大的影响力,如爱迪生发明灯泡、莱特兄弟发明飞机,都可以使用innovate或innovative。
3
strive: 该词的意思是“努力,奋斗,力争某事”。这个词的程度比try更深,有一种拼尽全力去做、不达目的不罢休的意味。它的发音跟中文中的“死拽我”很像。想想看,死拽我,这该有多努力呀!这个词有两个常见的搭配,即strive to do sth.和strive for sth.,都是“力争/争取做某事”的意思。
4
tackle: 当我们想表示“解决,处理,应对”的时候,除了deal with,我们还能用handle和tackle来代替。后两者都是及物动词,通常与problem、challenge等词连用。相对而言,tackle这个词常用于一些较为正式的文体,比如外交上的来往、国家与国家之间事件的交涉。除此之外,tackle用于英式足球和曲棍球中时,可表示“ 阻截;抢断”的意思。比如球员们会大叫“Tackle him!”,以此来告诉队员抢断他的球。
实用
表达
演讲
原文
This is a pretty incredible time to be a young person in China. Your generation's entrance into the workforce will coincide with your country's rise as a center of global progress and innovation. The world's eyes are on China, and as the generation comes of age, the world's eyes are specifically on all of you.
尽管上文只节选了演讲的三段内容,但其中能学习的词汇却也不少。大家可以扫描右侧二维码来观看比尔·盖茨演讲的视频,边听边积累英语知识。在演讲的结尾,比尔·盖茨鼓励中国的年轻人们说:No matter what your ambition is to improve the world, this is the best time and the best place to do it, and all of you have a great opportunity. I look forward to seeing what you'll achieve. 共勉!
内容
概要
在这里,比尔·盖茨指出,中国的年轻人正处于一个绝佳的时代,这一代人步入岗位的时候,国家正崛起为全球进步和创新的中心。中国的年轻人和中国一样,将受到世界的瞩目。
1
incredible: 这个词本来的意思是“难以置信的,惊人的”,常用于描述一些超出了人类认知的东西。然而在一些语境下,它还可以表示“ 美妙的,绝佳的”,来表达某个东西是如此之好以至于使人难以置信,是一种夸大的形式。在这里,incredible就是这个含义。不过在大多数时候,这个词是偏贬义的,常与含负面意味的名词如“悲剧”“噪音”等连用。这个词也可拆分为in + credit + able。Credit意为“信誉”,也就是“相信”。那么加上表示否定的-in和表示“可以”的-able就成了“不可以相信的,难以置信的”。
2
entrance: 这里盖茨用的是entrance into the workforce来表达年轻人走上社会的意思。他没有用join society,而是用了entrance into the workforce来表达年轻人作为新兴劳动力能为社会提供新的动力,重点强调了workforce。Entrance意为“入口,进入”,是enter的名词形式。除此以外,它作名词还可以表示“进入权,进入资格;到来,莅临”等含义。有趣的是,entrance还能作为动词,表示“使入迷;使陶醉”,如entrance sb. with sth.意為“用某事物使某人着迷”。
3
coincide with: 这个词组表示“(想法、利益等)一致,相符”,但是更常用的意思是“同时发生;巧合”,也就是happen simultaneously。Coincide有一个经常使用的名词coincidence,表示“巧合”。在日常用语中,我们常常会说:What a coincidence! (真巧啊!)这个词跟accident的意思略微相近,都有“偶然的”的含义在里面。Coin是“硬币”的意思,所以coincidence可记忆为是硬币抛了几次以后都是同一面,这是很巧合的事情。
4
All eyes are on sb.: 这个用法非常形象,表达的是“共同关注”的意思。大家的目光都在某人的身上,就是关注。但是这个词常用于口语,较为不正式。此外,have one's eye on sb./sth.可以表示“注视;密切注意”,如:Customs had their eye on the boat. (海关密切注意着那艘船。)也可以表示“看上,相中”,如:He's got his eye on the new book in the book store. (他看中了书店的那本新书。)
实用
表达
作者简介:
朱汉祺,北京新东方学校优能E计划听力口语集训营教师兼教研负责人,中国人民大学博士,中美联合培养博士,国家公派交流学者;曾获“北京新东方优秀教师”等荣誉称号,被学生称为“毛豆老师”;授课方式激情有趣,让学生在无形中掌握所讲知识点,并激发其在英语学习方面的各项潜力。