基于翻转课堂下的高职日语翻译课程教学策略研究
2017-06-07林彩虹
林彩虹
摘要:首先针对翻转课堂教学模式的概念和特点进行论述,并在此基础上,结合高職院校日语翻译课程的开展情况,分析当前高职院校日语翻译课程教学过程中存在的问题,最后建设性地提出在高职日语翻译课程教学过程当中如何进行翻转课堂教学,以期可以为高职日语教学提供一些启示。
关键词:翻转课堂;高职院校;日语翻译
中图分类号:G712文献标志码:A文章编号:10017836(2017)05006003
伴随着全球范围内国际化程度的不断提升,同英文和中文一样,日文也逐渐成为了一种重要的交际语言。当前,中国和日本两国之间经济贸易互动频繁,两国对于翻译人才的要求也正在不断提高。其中日语的翻译课程是当前我国日语教学过程当中极为重要的一部分,同时中国对此类人才进行培养的原则是关注人才对所学习知识的使用能力,日文翻译课程同样不会例外。日文翻译可以对学生日语的学习水平进行综合的考察。但是很多国内高职院校在针对学生进行日语教育时,没有重视对翻译能力的培养。而实际上,翻译能力是学生听、说、读、写、译等综合能力的一种表现,是衡量学生日语学习能力的一项重要依据,其重要性不言而喻[1]。
一、翻转课堂的概念与特征
(一)翻转课堂的概念论述
翻转课堂,是英语“Flipped Class Model”所直译而来的教育学术语,在中国又称之为“反转课堂”或者“颠倒课堂”。此种教学方式在西方教育先进国家十分流行,并且中国在进行课程改革,倡导素质教育之后,这一教学方式开始得到推广和普及,并在各个阶层教育当中被广泛使用。
所谓“翻转课堂”教学方式,就是与我国传统的填鸭式教学法截然不同的一种新的教学方式。它先是通过任课教师进行学习视频的设计和制作,让学生在课外时间,利用互联网技术观看视频,并开展自主式学习,在接下来的课堂教学过程当中,让学生提出自己在学习过程中所遇到的困难,凭借教师对这些知识内容的讲解让学生在自主学习过程中的困惑得到解决。我国传统的教学形式是教师在讲台之上进行知识的灌输,学生在课堂上进行被动的理解和接收,在课外时间当中,学生需要完成老师布置的课后作业,而翻转课堂教学方式的出现,让学生可以自由使用课外时间来完成新知识的学习,课堂学习时间则用来答疑解惑,学生的学习情绪变得高涨,学习成绩也有了显著的提升[2]。
(二)翻转课堂教学的特征分析
翻转课堂教学有以下几个明显的特征:
1翻转课堂教学并不等同于网络在线学习
翻转课堂并非一般的在线视频学习,教师在进行翻转课堂教学的过程中,不但需要使用视频资料,更加关键的是还有课堂教学过程中学生和教师面对面进行沟通的时间,教师在这一段时间当中,不仅需要针对学生学习过程中出现的疑惑进行解答,还可以对相关重要知识进行拓展延伸,并在课堂教学阶段,提出相关的问题,来考察学生的课外学习状况。从整体上来看,翻转课堂教学让学生的学习方式有了巨大的变化,但是学生仍然是按照教师预先设计的教学计划开展学习活动。整个教学活动在保障教学有序性的前提下,学生的学习方式变得更加自由,学习效果也会变得更好,学生的学习积极性得到了显著的提升。
2视频教学特征显著
在翻转课堂教学当中,要求教师所设计制作的视频必须要短小精悍,每段教学视频的长度需要控制在十分钟之内,便于学生在学习知识的过程中集中注意力,使这些知识更加容易接受。同时,所制作的教学视频知识点需要呈现相对独立的状态,方便学生在今后进行复习时能够进行及时准确的查找。视频拥有慢放、快进、暂停等功能,让学生在学习的过程中,可以对相关知识进行重点重复观看,使得学生对知识的认识更加深刻。在教学视频当中,理论上禁止出现教师本人,可以使用电子黑板系统来进行重要笔记的板书,此举的目的是为了防止学生在观看视频的过程中分散注意力。从上述内容来看,在翻转课堂教学当中,视频教学特征极为明显,最大程度地满足了学生学习的需要。
3满足课堂活动的严格要求
在翻转课堂教学当中,学生需要通过课外学习的方式来获取知识。因此,在课堂教学环节,教师就需要设计出更高质量的教学活动让学生能够有机会在对应的环境当中对知识进行运用,也可以让教师全面针对学生的学习效果进行检查。学生与教师、学生与学生之间能产生很多直接性互动交流,相互之间增进了情谊。
尽管课堂教学已经不再是学生获取知识的主阵地,但教师仍然需要对课堂教育活动予以高度的重视和关注,因为只有在课堂教学过程中,教师才能及时针对学生的知识掌握不到位的地方进行了解,并对学生开展日语翻译实践能力的培养。
二、高职院校日语翻译课程存在的问题
在高职院校当中,日语翻译一直是教师在日语教学过程中的一大难点,许多学生在参加国家日语专业水平测试时,经常会在日语翻译上丢分。翻译不但是针对学生日语基础知识掌握情况的考查,同时也是对学生语言能力的一种考查,而大量学生因为翻译没有通过日语水平测试,导致这一现象发生的原因,正是高职院校日语课程开展过程中存在诸多的问题。基于此,本文罗列出当前高职日语课程在教学过程中常出现的一些问题。
(一)教师没有认识到课堂翻转教学的重要性,采用单一的教学模式
从语言学习难度来讲,日语对于非母语国家学生的学习是存在有较大难度的。在我国很多的高职院校,日语课程的教学依旧是传统的“填鸭式”教学法,特别是在日语翻译课程当中,授课教师绝大多数都是使用直接灌输的形式,在课堂教学过程当中,教师是教学活动的核心人物,并且也是对学生学习效果的评价人,使用传统的教学模式,教师在讲台上滔滔不绝地讲,学生在下面只是忙着记笔记,而进行思考的时间极为有限。很多“日语翻译”课程,都是教师在课堂上一个人进行翻译讲解,学生在这一过程当中只能被动接受,没有时间也没有精力对这些日语是如何翻译的进行思考,在课余时间当中,教师布置相关的作业令学生去完成,再由教师进行批阅。这种形式的教学往往是极为枯燥的,在课堂教学的过程中,教师和学生之间鲜有正式的交流,学生也没有更多时间进行日语翻译的相关问题思考,教师只是把部分日语翻译的技法传授给学生,但是在课堂教学的过程中,却很少真正针对这些技法进行使用,光凭教师给学生布置的课外作业根本达不到实践的目的。并且在这种枯燥的教学模式当中,有许多学生是无法针对教师传授的知识进行全部记忆的,导致这些学生课外作业都是借助网络翻译工具完成的。长此以往,学生的日语翻译能力会受到严重的影响,同时学生之间学习能力差异客观存在,许多教师在教学内容的选择上没有关注到这一问题,致使所设计的课程让很多学生不能接受。通过上述描述可以发现,在高职日语翻译课程当中,若一味使用传统教学,会让很多学生在日语学习过程中失去学习的兴趣和信心。
(二)不能使用翻转课堂教学,学生日语翻译能力进步迟缓
針对翻转课堂教学,全国绝大多数高职院校日语翻译课程都未对其进行高度的关注。日语翻译教学依旧在使用传统的教学方法,以教科书和教师制定的教案作为指导思想。这一做法完全将学生的知识接受能力忽略了。许多高职院校关注学生日文词汇量和语法的掌握,尽管这些内容的确是在日语学习过程中学生必须要掌握的重要内容,但是盲目强调语法和词汇而忽视了翻译,便会让学生对日语的使用能力受到大幅度削弱。学习日文单词和语法的最终目的是什么?学生学习日文最终的要求是什么?高职院校教师忽视了日语课程开展的初衷,对学生进行日语教学的最终目的是让学生能够在踏入社会之后,使用自己所掌握的日语知识同外国友人进行交流,帮助自己在职场快人一步。但是目前高职院校学生日语翻译水平极为有限,通过日语专业水平检测的学生数量呈现逐年下降的态势。针对以上问题,学校领导和教师都必须给予高度的关注,并在进行日语翻译课程教学的过程当中,尝试应用翻转课堂进行教学。
三、在高职院校日语翻译课程当中正确使用翻转课堂教学在高职院校日语翻译课上科学合理引入翻转课堂教学,对于高职院校学生的发展和成长,有着极为重大的意义。学生如果在日语学习的过程当中,只拥有读的能力是无法满足社会对于人才的要求的。日语翻译课程的学习重点,便是需要让学生把实际和理论进行有机的结合,只有这样,才能切实增强学生的日语翻译水平[3]。所以,教师不但需要关注学生对日语单词量和日语语法的掌握情况,并且还需要让学生对日语环境文化有深层次认识。最后,针对非母语语言的学习,往往是需要学生进行反复实践的。不同的语言,其语言思维之间会存在很大的差距,因此怎样解决中国学生在日语思维方面的差异性问题,同样也是增强学生日语翻译能力的一项重要内容。
(一)通过翻转课堂教学增强学生日语翻译课程学习兴趣
针对一门学生在学习之前没有任何基础的语言学科,在初学阶段往往是难度很大的,所以在学生刚开始接触日语翻译课程时,教师应将提升学生的日语学习积极性作为重要课题开展研究。
在日语翻译课程学习过程当中,导入阶段的重要性不言而喻,学生一旦在日语翻译课程入门学习时出现问题,在今后的学习过程当中,必然也会产生很多不必要的麻烦。而日语翻译课程的入门学习便是学生对日语单词的学习,但是在学习日语单词时,大量地进行记忆,会让学生感觉到厌倦和乏味,对学生今后在日语翻译课程的学习兴趣上带来很大的影响。因此,教师在课堂教学中要合理应用翻转课堂教学方式,让学生在日语翻译课程学习过程中兴趣得到提升[4]。
在我国提倡自主学习理念的背景下,学生应成为教师所设计的教学内容的主体,所以在课堂教学环节,学生应作为核心,教师需要把以人为本的教学理念融入到日语翻译课程的教学之中。基于此,教师需要关注学生自主学习能力的养成,其首要工作便是让学生对日语翻译课程产生学习兴趣。针对刚接触日语翻译课程的学生来说,怎样开展教学是十分关键的。无数实例已经证明,传统的教学模式是不能让学生有较高的学习兴趣的。因此,教师应使用能够对课堂氛围产生活跃效果的教学方式开展教学活动。
例如,在课堂教学活动开始以前,教师可以向学生就日本的动漫产业文化以及日语发展进行介绍,这样便可以有效吸引学生的注意力,之后选取部分与日语有关的故事,向学生进行讲解。同时,随着日本动漫产业在国内的广受欢迎,班级当中肯定会有学生对日本动画有很大的兴趣,教师便可以利用这一契机,使用多媒体技术向学生播放一些知名的日本动漫作品,如《海贼王》《火影忍者》等,这一做法不但能够有效提升学生对日语翻译课程的学习兴趣,同时也能够加深学生对日本文化的了解。
(二)使用翻转课堂教学模式需要对教材内容不断更新
在高职院校日语翻译课程教学过程当中,针对教材的选择,也需要进行大胆的变革[5]。教师在进行日语翻译教学时,必须要依托于教材,但是不能够过度依赖于教材,从我国现有的高职日语翻译课程教材的编写内容来看,它们有很大一部分是没有紧跟时代步伐的,这些教材所选取的文章与日本的时代环境是脱节的,因此高职院校在针对学生使用翻转课堂教学模式之前,必须要对教材内容进行全面的审核,只有符合时代环境特点,教师才能够通过教材传授给学生更多的知识[6]。并且日语翻译对于知识的更新程度也是有极高要求的,一旦所翻译的内容和时代严重脱节,会导致学生无法翻译出这段日语的真正含义。
正确进行日语教材的选择,不但能够让学生在日语翻译课程学习时,注意力更加集中,还可以让学生对日语的翻译做到真正意义上的与时俱进。并且,若学校有足够的条件,可以让学生在日语翻译课程当中,自由进行教材的选择,做到真正意义上的翻转课堂,也让学生的学习积极性得到最大程度的激发[7]。
(三)通过翻转课堂教学提升学生和教师之间的互动频率
从上文的分析中已经证实,传统日语翻译课程教学方式显得十分的枯燥乏味,并且不能针对学生的日语翻译能力进行有效的培养[8]。因此,教师必须要针对教学方式做出改变,以求增强教师和学生之间的互动频率,提升学生的思想深度,帮助学生对日语翻译过程中出现的深层次知识进行更好的了解。
四、结束语
高职院校的日语课程开设的目的,是为了让学生在踏入社会之际,能够更好地运用自己所学的日语翻译知识进行工作,并使工作更加顺利。但是就现有的高职院校日语翻译课程的开设情况来看,全国范围内有很多高职院校都是违背了日语翻译课程的开设初衷的[9]。基于此,本文提出了基于课堂翻转教学的高职院校日语翻译课程教学,旨在让学生能够切实掌握日语翻译的相关技能,使学生能够做到真正意义上掌握日语翻译技巧,并且能够有效运用到今后的生活和工作当中[10]。
参考文献:
[1]姚赢.翻转课堂教学模式在高职日语翻译课程中的应用研究[J].考试周刊,2016(45):81—82.
[2]邵世翠.翻转课堂教学模式在高职英语课程中的应用[J].当代教育实践与教学研究,2015(9):8.
[3]赵辉,冯红新.教学论视域下的翻转课堂——高职教育实践课程教学模式的新探索[J].中国成人教育,2015(2):122—124.
[4]陈蕾.论翻转课堂在日语翻译课程中的具体应用[J].亚太教育,2015(26):170.
[5]张杰.任务型教学法在日语专业语法教学中的实验研究[D].哈尔滨:哈尔滨理工大学,2014.
[6]李莎.翻转课堂在高职教学中的应用探索——以“大学生心理健康教育”为例[J].四川省干部函授学院学报,2015(4):108—113.
[7]王月婷.翻转课堂模式在“日语笔译”课程中的应用[J].天津中德职业技术学院学报,2016(3):39—41.
[8]尚广巍.翻转课堂教学模式在护理高职生理学课程中的应用[J].山东工业技术,2016(14):228.
[9]李倩.基于翻转课堂的项目教学在高职课程中的应用研究[D].新乡:河南师范大学,2015:88—89.
[10]王世龙.校园文学大课堂教学策略[J].语文教学与研究,2006(31):190—191.