APP下载

关于繁钦《定情诗》中存在的几个问题

2017-05-15

关键词:殷勤拳拳殷殷

王 郁

(广西师范学院 文学院,广西 南宁 530000)



关于繁钦《定情诗》中存在的几个问题

王 郁

(广西师范学院 文学院,广西 南宁 530000)

结合五言诗的体裁特点及其浅层次上的意义,对《定情诗》进行勘误,主要发现《玉台新咏》所载《定情诗》出现的三处问题,分别为“殷勤”应为“勤勤”、 “旰”应为“昕”字以及“何以消滞忧,足下双远游”的缺失,并对其出现的原因进行一定的分析。

繁钦;训诂;《定情诗》

《定情诗》乃繁钦所作,最早见于梁徐陵所编的《玉台新咏》。《乐府解题》:“《定情诗》,汉繁钦所作也。言妇人不能以礼从人,而自相悦媚。乃解衣服玩好致之,以结绸缪之志。若臂环致拳拳,指环致殷勤,耳珠致区区,香囊致扣扣,跳脱致契阔,佩玉结恩情,自以为志而期于山隅、山阳、山西、山北。终而不答,乃自伤悔焉。关于其诗主旨,或曰言情,或曰言志。”本文讨论的重点并不是《定情诗》的主题思想,而是对其用字方面的问题进行勘误。主要是结合其五言诗的体裁特点及其浅层次上的意义,对《定情诗》进行勘误,主要发现《玉台新咏》所载《定情诗》出现的三处问题,分别为“殷勤”应为“勤勤”、 “旰”应为“昕”字以及“何以消滞忧,足下双远游”的缺失。

一、“殷勤”应为“勤勤”

繁钦的《定情诗》作为一首较为工整的五言诗,在其韵律、用字上都是比较考究的。为方便说明,在此引入《定情诗》中的几句“何以致拳拳,绾臂双金环。何以致殷勤,约指一双银。何以致区区,耳中双明珠。何以致叩叩,香囊系肘后”。

古体诗虽然格律自由,不拘对仗、平仄,押韵较宽,但并不意味着古体诗无格律,无对仗。古体诗作为诗歌的一种,也是需要追求韵律和形式之美的,只是不为形式所拘。在此所引用的几句虽然不是严格的对仗,但是在某种意义上却是相对的。因而“殷勤”应为“勤勤”主要有以下四点原因:

(一) 形式上的原因

在《古诗十九首》之后的汉魏时代,出现了许多专门写五言诗的诗人,并且有许多名篇。从三国魏之曹操的《蒿里行》、曹丕的《杂诗》、曹植的《杂诗》及《赠白马王彪》《白马篇》《美女篇》等,都可视为五言古体诗的正式确立。繁钦生于东汉末年,经历汉魏朝代的更迭,他所生活的时代大致与“三曹”相同,因而繁钦的诗歌不可避免地沾染上当时文人五言诗的形式特点。那个时代创作的诗歌,虽然是古体,但句数、押韵、对仗已接近于五律,并在句中已避五字全为平声的单一性。当然,此时的五言古体诗虽然并不为格律所拘,更多地追求自然的情韵,但是诗歌的格律美和形式美仍是诗人所追求的。

繁钦的五言古体诗正是如此,诗中的“拳拳”“区区”“叩叩”都为重言词,因而处于相同位置上的“殷勤”也极为可能是一个重言词,但显然“殷勤”并不是一个重言词,这里可能存在一定的讹误。思忖之,在“殷勤”的位置上最有可能出现的重言词主要为两个:一为殷殷,二为勤勤。但仅仅依据诗歌的形式特征并不能确定哪个讹误成殷勤,因而需要通过以下的分析加以确定。

(二) 韵律上的原因

“殷勤”应与“拳拳”“区区”“叩叩”相呼应,它们应该是一种不严格的押韵。查《上古音手册》,“拳”在上古属群母元韵,“区”在上古属溪母候韵,而“叩”在上古属溪母候韵[1]。这三个字声母相近,韵母有同有异,可看作一种比较不严格的押韵。为了追求诗歌的韵律之美,处于中间位置的“殷勤”也应与“拳拳”“区区”“叩叩”尽量保持声韵相近。“殷”在上古属影母文韵,“勤”在上古属群母文韵。“殷”和“勤”的韵部是为文部[1]。元部和文部都为阳声韵,为旁转,韵相近。因而,不论是“殷殷”还是“勤勤”,都是和“拳拳”“区区”“叩叩”押韵的。但“殷”属喉音而“勤”属牙音,“勤“的声母与“拳拳”“区区”“叩叩”更为相近,也就更加押韵。因而“勤勤”讹误成“殷勤”的可能性更大。

(三) 意义上的原因

清代的乾嘉学派曾有“声近义通说”,其大意是:在古代书面语中,一些声音相同或相近的字,其义往往可以相通。繁钦《定情诗》中的“拳拳”“区区”“叩叩”声相近(上文已经论述),意义的确也是相通的。查《汉语叠音词手册》:

1. 拳拳,形容感情真挚、恳切的样子[2]。

例1:得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。(《中庸》)

例2:拳拳之忠,终不能自列。(司马迁《报任少卿书》)

2. 区区,形容诚恳、挚爱的样子[2]。

例1:新妇谓府吏:“感君区区怀。”(古乐府《孔雀东南飞》)

例2:一心抱区区,惧君不识察。(《古诗十九首》)

3. 叩叩,殷勤,恳切[2]。

例1:何以致叩叩,香囊系肘后。(《定情诗》)

由此可见,“拳拳”“区区”“叩叩”意义相近,都是形容情感的真挚真诚的一种状态。“殷勤”是形容情意深厚的一种状态,也与“拳拳”“区区”“叩叩”的意义是相近的。上文所说,“殷勤”处可能存在的叠音词有两个:一为殷殷,二为勤勤。那么“勤勤”或“殷殷”是否与“拳拳”“区区”“叩叩”意义是否相似呢?下面主要论述这一点。

《后汉书》曾有“拳拳犹勤勤也”的说法,可见“勤勤”确实有和 “拳拳”“区区”“叩叩”相似的意义。查《汉语叠音词手册》:

1. 勤勤,形容殷勤的样子[2]。

例1:慰诲勤勤,有逾骨肉,陵虽不敏,能不慨然。(李陵《答苏武书》)

除此之外,根据汉籍全文资料库中“勤勤”的检索结果,笔者做了一个粗略的分析,发现“勤勤”在汉以前用以形容感情的用例约为17处,这充分说明将“勤勤”误为“殷勤”的可能性较大。

2a. 殷殷,形容殷切、恳切的样子[2]。

例1:殷殷期望。

例2:殷殷嘱咐。

例3:二树临终,满床堆诗,高尺许,所以殷殷望余者,为欲校订其全稿而加一序故也。(袁枚《随园诗话》)

2b.殷殷,形容深为忧伤的样子[2]。

例1:出自北门,忧心殷殷。(《诗·邶风·北门》)

例2:念我独兮,忧心殷殷。(《诗·小雅·正月》)

2c.殷殷,形容众多的样子[2]。

例1:殷殷屯屯,人衍而家富。(《盐铁论·国病》)

不难看出,“殷殷”的第一条解释确与“拳拳”“区区”“叩叩”的意义相近。但繁钦生于汉末,在《汉语叠音词手册》所载的例子的时代都在清代以后,这表明“殷殷”的第一条释义显然是在后世产生的。(在此之前所摘录例子的朝代都在东汉以前)此外,通过对汉籍全文资料库以及国学宝典的检索结果分析,发现殷殷在东汉以前并不存在殷切、恳切的用例,“殷殷”在上古时期的意义大多是形容深为忧伤的样子。据此可以大胆推测,古人将“勤勤”误用为“殷勤”。

(四) 讹误的产生原因

笔者对“勤勤”和“殷勤”做了一定的词频统计,从中可以大致推测出“勤勤”讹误为“殷勤”的原因。

勤勤的用例殷勤的用例汉及汉以前19130魏晋南北朝20121

统计发现“勤勤”在汉以前的用例大多数都不是形容情感的,当然也可以表示勤劳的意义,如《汉书·王莽传》“晨夜屑屑,寒暑勤勤”。而“殷勤”与“勤勤”意义相似,读音也相近,并且意义比较固定,只形容感情的殷切。随着使用频率的上升,“殷勤”在情感这个意义层面上已经逐步取代“勤勤”,因而存在这种可能,徐陵在编辑《玉台新咏》的时候选择了情感意义更加突出的“殷勤”,而“勤勤”为“殷勤”所替代而消失。为了追求文本的完整性,这里的“殷勤”应改为“勤勤”,这样才不至于破坏全诗的美感。而“殷勤”略显突兀,破坏了原来在格律和韵律的优美和工整,因而将“殷勤”还原为“勤勤”更能保持繁钦的《定情诗》原有的韵味。

二、“旰”应为“昕”字

原诗如下:“我出东门游,邂逅承清尘。思君即幽房,侍寝执衣巾。时无桑中契,迫此路侧人。我既媚君姿,君亦悦我颜。何以致拳拳?绾臂双金环。何以道殷勤?约指一双银。何以致区区?耳中双明珠。何以致叩叩?香囊系肘后。何以致契阔?绕腕双跳脱。何以结恩情?美玉缀罗缨。何以结中心?素缕连双针。何以结相于?金薄画搔头。何以慰别离?耳后玳瑁钗。何以答欢忻?纨素三条裙。何以结愁悲?白绢双中衣。与我期何所?乃期东山隅。日旰兮不至,谷风吹我襦。日中兮不来,凯风吹我裳。逍遥莫谁睹,望君愁我肠。与我期何所,乃期西山侧。日夕兮不来,踯躅长叹息。远望凉风至,俯仰正衣服。与我期何所,乃期北山岑。日暮兮不来,凄风吹我襟。望君不能坐,悲苦愁我心。爱身以何为,惜我华色时。重情急款款,然后克密期。褰衣蹑茂草,谓君不我欺。厕此丑陋质,徙倚无所之。自伤失所欲,泪下如连丝。”[4]其中,“日旰兮不至,谷风吹我襦。日中兮不来,凯风吹我裳。逍遥莫谁睹,望君愁我肠。与我期何所,乃期西山侧。日夕兮不来,踯躅长叹息。远望凉风至,俯仰正衣服。与我期何所,乃期北山岑。日暮兮不来,凄风吹我襟”[4],类似互文的手法,诉说的乃是一名女子等待情人归来的情景。这里的“日旰”“日中”“日夕”“日暮”都是表示时间的词,说明女子等待情郎已久,以此来表现女子思君不见君的凄凉。

显然,日中指的是正午,《左传·昭公元年》:“叔孙归,曾夭御季孙以劳之。旦及日中不出。”杨伯峻注:“季孙以旦至叔孙家,候至中午,叔孙仍不出户接见。”日夕指近黄昏时。《说文》:“夕,莫也。”《诗·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”日暮指的是太阳快落山的时候,与日夕相近。暮,古字作“莫”,像太阳落到草丛中,表示天将晚。繁钦所用的四个词应该是按照时间的推移来排列的,那么据此判断日旰应该是日中之前的时间,否则就不符合常理了。而《说文》所言:“旰,晚也”。那么日旰乃是指晚上,这显然与日常的逻辑不符。

与旰字形相似并且意义为日中之前的有两个字,一为“昕”,一为“旴”,下面将对这两个字进行分析[3]。

《经籍纂诂》卷七“旴,日始出”。 但《说文》等书中并未收入“旴”,很多情况下收入的是“旴”的古字“旭”,后来才出现旴的字形。根据汉籍全文资料库以及国学宝典搜索东汉以前“旴”的用例,可以进行适当的推测。

例1:《春秋公羊注疏》宣公卷十五:夏父曰:以来,人未足,而旴而余。

例2:《周易》:盱,香于反。睢盱也向云睢盱小人喜悦之貌。王肃云:盱,大也。郑云:夸也。《说文》:云张目也。《字林》:火孤反。又火于反。子夏作纡。京作污。姚作旴,云日始出引诗。旴,日始旦。

分析得出,例1中的旴并不是早晨的意思。例2中的旴出现在注释中,在东汉以前是否就存在旴表示早晨的用例,就现存的文献资料来看,尚待考察。

昕,指太阳刚要升起的时候。《说文》:“昕,旦明日将出也。”从小篆字形看,二者字形相近,因而存在讹误的可能。其次,昕在东汉以前就有表示早晨的用例。

例1:《毛诗正义》卷二:旭日始出,谓大昕之时。

例2:《春秋谷梁传注疏》卷四:及大昕之朝,君皮弁素积……郑玄曰:大昕季春朔日之朝也。

据此大胆推测在繁钦的《定情诗》中,昕被误用为旰。如不如此,那么这几句诗就不是按照时间的顺序来排列的,呈现出的是一种混乱的时间状态,这对于一个流传千古的名作而言几乎的不可能的。因而可能是后人在传承的时候发生一定的讹误,但是为了全诗整体的逻辑,理应指出,并加以改正。

三、“何以消滞忧,足下双远游”的缺失

《定情诗》虽然最早见于《玉台新咏》,但萧统《文选·洛神赋》李善注引繁钦《定情诗》中的两句“何以消滞忧,足下双远游”。《玉台新咏》并未收入这两句,应为缺句,但不知当在何句下。

根据这两句的形式特征,应在“……何以致契阔,绕腕双跳脱。何以致恩情,佩玉缀罗缨。何以结中心,素缕连双针。何以结相于,金薄画搔头。何以慰别离,耳后玳瑁钗。何以答欢悦,执素三条裙。何以结愁悲,白绢双中衣……”这些句子中间[4]。繁钦《定情诗》中所用的物品都是为了表达相思之情的,所以大致上也是按照一定顺序排列的。这里的“跳脱、佩玉、双针、搔头、钗”乃是名贵的配饰,“裙、中衣”乃是丝织品。繁钦的《定情诗》先写的是让人眼前一亮的名贵配饰。这是因为这位女子与情人的分开时间并不长,女子对情人归来还是抱有一丝希望的。正所谓“女为悦己者容”,女子精心装扮正是为了等候情人的到来。但是分开的时间愈久,女子便意识到情人不将归来,于是穿上素衣白裙,形容枯槁。因而前面都是名贵的配饰,后面都是丝织品,而且主要是素色,以此体现女子心中的愁悲。“远游”乃是鞋名,也是丝织品的一种。因而可以确定这两句的大致位置应该是在“何以结愁悲,白绢双中衣”之后。

另一个主要原因是,人的视觉惯性总是由上及下的,也就是说,人总是先看到头部的配饰,例如,这里的“搔头、钗”;然后是衣服,也就是这里的“裙、中衣”,最后才是鞋子,也就是这里缺少的“远游”。加之全诗的意义——女子思君不至,便出门寻找,才有了后面的“与我期何所,乃期东山隅……”因而这两句放在“何以结愁悲,白绢双中衣”之后是最为合理的,既可以承前又可以启后。

《定情诗》乃是繁钦最出色的作品,但是由于后人的某些讹误使得《定情诗》原有的光彩被隐匿了。笔者将《定情诗》中的几点问题指出,并进行合理的分析和论述,希望人们对《定情诗》能有更深层次的感悟。

[1]唐作藩.上古音手册[M].南京:江苏人民出版社,1982.

[2] 石弘,朱盛科.汉语叠音词手册[M].成都:四川辞书出版社,1990.

[3]孙月沐.《定情诗》中的“旰”应为“旴”[J].文学遗产,1984(2).

[4]徐陵.玉台新咏[M].北京:中华书局,1985.

[责任编辑 薄 刚]

2016-11-10

王郁,广西师范学院文学院硕士研究生,研究方向:社会语言学。

H13

A

2095-0292(2017)01-0104-03

猜你喜欢

殷勤拳拳殷殷
浓情蜜意
启智脱贫奔小康(新韵)
赣酒
牢记殷殷嘱托 弘扬延安精神 书写奋进答卷
悼玲秀
无事献殷勤,非奸即盗
见笑了!“小拳拳捶你胸口”
情倾赣鄱 殷殷关怀
殷殷师恩,触动了我的心灵
何以道殷勤?约指一双银