APP下载

舌尖上的德国

2017-05-15IsabelEvaBohrer张曦

意林(绘英语) 2017年6期
关键词:烤鱼芥末咖喱

文◎Isabel Eva Bohrer 译◎张曦

有人说:“地狱里最好的厨师是德国人。”此话虽过于夸张,但多少也表达了德国人不太会吃的事实。

德国人多属日耳曼族,爱好“大块吃肉,大口喝酒”,因此肉和酒在其食物构成中占有很大的比重。相较于其他美食大国,德国的美食略显单一和单调,但它仍然有不少值得一试的美味佳肴。

Brez'n小脆饼

The perfect accompaniment①to a Mass, meaning 1 Liter, beer.In English, people know the Brez’n as a pretzel②, but in no way does the genuine German version compare to the ones they sell on the streets in New York. The real German deal,which originates from the south in Bavaria, is fresh and soft. It is also often sold with butter, which would make it a Butterbrez'n.Germany boasts the world's widest range of breads. Whether you like your dough with raisins,walnuts③, sunf l ower seeds, carrot strips or made out of whole wheat,you can fi nd it in Germany.

小脆饼是喝一升啤酒时最完美的搭配。英语中把Brez’n (小脆饼)称为pretzel (咸脆饼),但地道的德国小脆饼和纽约街头卖的咸脆饼可完全不是一回事。源自巴伐利亚南部的地道德国小脆饼味道鲜美、质地松软。小脆饼也常和黄油一起卖,于是就有了黄油脆饼。德国还是世界上面包品种最多的国家。不管你是喜欢吃带有葡萄干、核桃、瓜子、胡萝卜条的面包,还是喜欢吃全麦面包,在德国都能得偿所愿。

Würste香肠

While Berlin is notorious for its Currywurst, Bavarians eat Weisswurst mit Süßem Senf . The former is pretty self-explanatory;it is a sausage with curry on top.The latter, however, requires a bit more getting used to; Weisswurst is a white sausage that you have to peel, and to enhance its taste,people enjoy it with Süßem Senf,meaning sweet mustard. Another Bavarian treat is the Wollwurst,which combines calf and pork.In Thüringen or Nürnberg, in turn, try the Rostbratwurst mit Sauerkraut, a grilled sausage accompanied by sauerkraut.

柏林因咖喱香肠而众所周知,巴伐利亚人则爱吃甜芥末小牛肉香肠。什么叫咖喱香肠根本无须解释,就是浇上咖喱的香肠。不过,甜芥末小牛肉香肠却需要多点时间来慢慢适应。小牛肉香肠是一种白色香肠,需要剥开皮吃。为了增强它的口感,人们喜欢把它搭配甜芥末一起吃。巴伐利亚还有一道美味叫煎香肠,里面含有小牛肉和猪肉。在图林根或纽伦堡,你可以尝尝酸菜烤香肠,这是一种伴着酸菜吃的烤香肠。

Brathend'l烤鸡肉

A Brathend'l is a roasted chicken. Some see it as a unique treat to be consumed on Sundays and festivities④, but over time,it has become a standard that is sold at many of the outdoor beer gardens and markets. At Oktoberfest, you can get coupons for a Halbes Hend’l, meaning half a roasted chicken. It might appear to be a lot at fi rst, but with a Mass Bier and some Brez'n, you'll have it down in no time.

“Brathend’l”指的是“烤鸡肉”。有人把它视为独一无二的美味,要到礼拜日和节日的时候才会享用。但随着时间的推移,烤鸡肉已成为一道常规菜,在许多室外啤酒花园和市场上都有卖。在啤酒节上,你会得到半只烤鸡的优惠券。半只烤鸡乍看上去好像很多,但如果搭配一升啤酒和几块小脆饼一起享用,一眨眼的工夫就会被“消灭”光。

Steckerlf i sch烤鱼

布、江河纵横,还有很多可供选择的鱼类菜肴。烤鱼严格来讲可以看作是一种快餐,因为其常常在啤酒花园或其他一些露天场所烤制。烤鱼吃起来比一般的炸鱼薯条要美味得多。到了北方,你可以试试Nordsee Krabben (字面意思是北海蟹)。鲱鱼和腌鲱鱼也很受欢迎。

Eintopf, also known as"Pichelsteiner"大锅菜

Germany can get quite cold in the winter, and soups are popular. The Eintopf, however,is more than a soup. Topf literally means "pot," and this dish involves cooking a mix of meat and vegetables in it. In the olden days, it emerged as a way to combine leftovers and thus there was no one specific recipe;one day, it might carry carrots,another only potatoes. Because of the easy preparation, the stew is served in homes and restaurants alike.

德国的冬天会特别冷,所以汤类菜肴很受欢迎。不过,大锅菜这道菜可不仅仅是汤那么简单,Topf的字面意思为“锅”,这道菜是将肉和各种蔬菜放在锅里炖。在过去,人们把各种剩菜放在一起炖,就做出了这道大锅菜,所以那时没有专门的菜谱。今天汤里可能是胡萝卜,明天汤里可能只有土豆汤。由于简单易做,这道菜在家里和餐馆里都能做。

Schwarzwälder Kirschtorte黑森林

Another treat thanks to the forest. Schwarzwald refers to the Black Forest, and Kirsch means cherry. This calorie⑦calorie 英 ['kælərɪ] 美 ['kæləri] n. 卡路里(热量单位)bomb combines the antioxidants⑧antioxidant 英 [æntɪ'ɒksɪd(ə)nt] 美 [,æntɪ'ɑksɪdənt]n. [助剂] 抗氧化剂;硬化防止剂;[助剂] 防老化剂of cherries with the sweetness of chocolate, all into a multi-layered cake.

这是一道得益于德国森林资源的美味。Schwarzwald指的是“黑森林”,Kirsch意为“樱桃”。这款“热量炸弹”把樱桃中的抗氧化物质和巧克力的甜腻结合在一起,全部融进一个多层蛋糕里。

猜你喜欢

烤鱼芥末咖喱
法国人餐桌离不开芥末酱
女子误把芥末当牛油果吃了患上心脏病
咖喱传奇
明星编辑秀
烤鱼,不得不说的健康秘密
不要吃
一条怀念大海的烤鱼
咖喱岛(九)
让芥末调戏舌尖
咖喱岛