Song of Divination卜算子·昨夜月圆
2017-05-14文◎蔡伸绘◎也圆
意林(绘英语) 2017年11期
文◎蔡 伸 绘◎也 圆
扫我,朗读给你听
That night when the full moon shone bright,Hand in hand we stood in moonlight.Tonight again the sky is steeped in①steep in 浸泡moonrays;The night appears as fi ne as days.
The moon and the wind still the same remain,But I recall the waterside bower②bower 英 ['baʊə] 美 ['baʊɚ] n. 凉亭;树荫处in vain③in vain 徒然;无效.
Tomorrow I will ask you when at home you're due④due 英 [djuː] 美 [du]n. 应付款;应得之物adj. 到期的;预期的,If you know how I am longing for you.
昨夜月圆时,月下相携手。
今夜天边月又圆,夜色如清昼。
风月浑依旧,水馆空回首。
明夜归来试问伊,曾解思量否?
猜你喜欢
杂志排行
意林(绘英语)的其它文章
- I Believe in Human Beings我相信人类
- I Don't Get to Live the Life of a Seventeen Year Old我过不了17岁该有的生活
- The Big Bang Theory: Loneliness Is Just to Wait for You to Become Cooler《生活大爆炸》:孤独是为了等待更酷的你
- Dear Myself,Life Is too Hard to Be Understood亲爱的自己,生活真是让人费解
- Why Did Photos Taken by Others always Bring out Our Flaws为什么别人给我们拍的照片都很丑
- We Are More Whole When We Are Missing Something当我们失去了一些东西时,我们更加完整