达沃斯英语在商务英语口译教学的应用
2017-04-21陈子扬
陈子扬
【摘要】在对商务英语口译教学的目前状况进行分析的基础上,结合职业岗位需求分析,探讨达沃斯论坛英语在商务英语口译教学的应用。
【关键词】达沃斯 岗位需求 商务英语 口译
【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)29-0022-01
随着我国与世界各国之间的贸易往来日趋密切,社会对商务英语人才的需求也随之加大。特别是2016年6月26至28日夏季达沃斯论坛在天津成功举办,为天津高校英语口译教学以及提高大学生、研究生的英语口译能力提高提供了良机。这届新领军者年会主题是“第四次工业革命—转型的力量”,着重探讨了时下世界经济发展的主要问题。本文分析了达沃斯论坛志愿者英语工作岗位需求,并探讨了如何使之应用于商务英语口译教学。
一、商务英语口译教学的特点和目前状况
商务英语口译教学侧重培养学生进行商务活动或商务交往的英语应用能力。活动包括商务谈判、机场接送、商店购物、餐厅就餐、电话会议等,形式主要是联络口译、随从传译和会议传译,方式可分为交替传译和同声传译等。目前,高职学院口译教学注重口译理论知识的学习,其所培养的毕业生在工作中更多会接触到的是一些大型会议、研讨会、交易会等场景的交传甚至是同传。各院校的商务英语专业都开设了口译教程,但许多授课老师还是以翻译理论教学为主,培养学生的应用能力的机会较少。有些从事商务英语口译教学工作的教师本身并无口译实践经验,而也并未获得培训的机会,使口译课堂乏善可陈。另一方面,由于口译对学生的英语基本功如听力和口语要求都非常高,致使学生在进行口译演练时,会面对如听不懂源语言、发音不准确、甚至是词汇量小等问题。
二、商务英语口译任务过程原则
目前在国内的口译教学中,交替传译中的第一阶段是源语言对学员的输入,是C(理解)=KL(语言知识)+EKL(非语言知识)+A(分析),即听力与分析,加上笔记,然后加上短期记忆,最后进行协调。在这个过程中,听力+分析即语言的输入是最基础的。在第二阶段则是由记忆、笔记、表达三个构成。在这个阶段,学员目的语言输出是最重要的。口译教学应在培养学生理解能力的基础上,着重训练,培养学员的逻辑思维能力、另外则是记忆能力(尤其是短期记忆能力)和语言输出能力,然后才是训练学生的口译技巧等。另外,贯穿任务始终,要求学员熟悉外事业务如外交礼仪,外事纪律,贸易惯例、外贸金融知识法规等等。商务英语毕业生在英语工作岗位上,不仅能进行笔译,还能够胜任商务活动的口译工作。口译教学中,应先根据英语岗位需求,进行课程设置,分析用人单位需求和学习者的动机,确定教学计划。
三、夏季达沃斯志愿者岗位需求
需求分析应用于英语教学时间较长。一方面,需求可以指学生目前的学习要求以及未来的工作要求。需求分析就是了解语言学习者对语言学习的需求,安排学习以满足需求的过程。另一方面,需求也可以指岗位对相应人才的要求。需求分析则属于实证调查与研究。在外语教学过程中,需求分析是外语课程设计的基础,是教师组织教学,使用教材、决定教学策略和评估教学的基础。对天津夏季达沃斯论坛英语志愿者岗位分析,可转化为口译学习者口译学习中应掌握的内容范畴。岗位包括:外方工作人员,贵宾的接机;在机场、火车站、论坛嘉宾下榻集中的星级酒店等重要点位提供咨询引导服务;贵宾礼仪服务;翻译会议资料;在大会现场为嘉宾提供口译服务;外方现场考察联络,对接翻译,酒店联络,交通安排;天津之夜活动现场搭建,物资管理,参演人员后勤保障;天津美术馆,博物馆,图书馆的英文讲解;文化之夜、团市委、筹备办、及警卫人员等各部门用餐;青年科学家专题活动;在2016夏季达沃斯筹委会为中外双方提供口、笔译服务等工作。
四、口译课程教学优化
(一)以夏季達沃斯英语岗位需求为导向,进行口译课程设置与教材编写。首先,据笔者对2016夏季达沃斯筹委会访谈回馈的数据可知,尽管不同的岗位对于口译人才的具体要求不同,但均要求商英专业的学生要具备基本的英语沟通能力,以便能与海外嘉宾进行交流。其次,是否熟悉接待礼仪惯例、能否灵活处理各类场内问题,要求较高的逻辑思维和应变能力,即情商要求高。在口译教学中可以自编教材或设计实训教材,设计不同的岗位学习任务,确立灵活,规范的评估方式。教师和学生多种任务情境中,不断练习和互动反馈,及时发现差距,进行纠正,重新确立目标,并实现口译教学效果的优化。
(二)以学生职业发展需求为导向,培养学生口译能力。首先,在教学过程开展前应该先了解商务英语学生自身的职业规划。在教学过程中,以学生为中心,教师帮助他们对多岗位口译情景,语言,技巧进行梳理。教会学生如何在任务前-中-后三个阶段进行操作。并结合具体达沃斯论坛岗位进行分组口译操练。其次,加强理论学习。强化口译理论和技巧的学习,培养丰富的词汇与表达方式。再次,专业知识的培养。在口译教学中,结合岗位应加入专业知识的学习,以利于口译过程中精准的表达。
(三)结合达沃斯论坛志愿者英语工作岗位,建立针对学员的完整的口译教学输出语言的效果评价标准,应该涵盖:1.输出语言准确性,包括语法和用词的准确性、语法结构的复杂性、词汇的丰富程度、发音的准确性。2.输出话语的长短和连贯性,包括内容的连贯性、寻找合适词语而造成的停顿频率及长短、表达思想的语言长短等。3.输出语言的灵活性和适合性,包括语言表达是否灵活、自然,话语是否得体,语言能否与语境、动能和目的相适应等。
综上所述,在商务英语口译教学中,结合天津夏季达沃斯论坛英语志愿者岗位需求分析,有的放矢地灵活设计教学任务,规范考核教学效果,将会对师生大有裨益,丰富学院教学内容,也能为夏季达沃斯论坛提供良好的服务资源。
参考文献:
[1]邵婷婷;理工科背景MTI学员口译训练途径初探[D];华中师范大学;2013年
[2]李云;简析商务英语口译评价标准[D];外交学院;2013年
[3]张昌红;关联理论下的商务英语口译[D];上海外国语大学