在高中英语课堂中中西文化对比的应用
2017-04-10麻悦
摘要:文化之于语言,就如同躯体与血液一般,不可分离,紧密联系。习语不仅是经过使用者长期反复运用、简化、精炼后凝聚的语素的精华,还包含丰富的生活气息、文化信息。由于习语语义的不透明和相对口语化的特点,使它成为学习过程中很难被理解并熟练运用的的一部分。本论文从中西文化比较的视角出发,阐述了如何在英语教学过程中通过中西文化对比的方法来提高学生的英语学习效率从而提高学习成绩。
关键词:中西文化比较;习语;成语;英语教学
G633.41
英语和汉语,都具有悠久的历史和演变过程,其中除了书面的用语和词汇以外,还有着一些生活化的、使用广泛、人们接受程度高的特殊的存在,如汉语中的成语、俗语、歇后语和英文中的习语和俚语等。而习语与成语又算得上是最具有研究价值和最广泛存在于可考的各种文献资料、文学作品中的。我认为在英语学习过程中,每掌握一个新领域,都像是打了一场胜仗,征服了陌生的单词和句子,让它们为你所用,变成一句句流利的口语和一片片不失水准的文章,而正所谓“知己知彼,百战不殆”,只有先了解你的“敌人”,才能更好地、更快地让它溃不成军。
那么学好英语的习语目前的益处是什么?首先,成语和习语属于词汇的一部分,而词汇构成句子,句子又构成文章,可以说,词汇是学好英语并能在英语考试中拿到高分的基础,所以,让学生在平时的英语课堂上学习习语甚至接受用中西对比的方法来学习掌握词汇是很有必要的。另外,现在的高中学生所接受的信息是开放的,这其中就不乏一些双语甚至纯英文的内容,熟练掌握英语习语对于提高学生对于英文的的阅读兴趣以及文化修养都是有益的。
因为习语与很多书面性质的词汇不同,它的来源更多是来自民间的某些传说或俗语,所以在使用时,不能断章取义,单纯从字面来揣测它的意思并加以使用,而要将中西文化比较的方法融入课堂來教授学生词汇。首先,要明确从哪几个方面进行对比来达到帮助学生记忆、掌握词汇的作用。
一、中英习语不同文化特色的比较
1.思维方式的比较
从根源上说,就如仓颉造字,创造者的思维与习惯会无意识、无痕迹、潜移默化地影响着产物,在英文中,人们进行表述时更加强调个体、逻辑,而不是主语,并惯于抽象思维;汉语则更加强调整体、直觉和主语,并惯用具体形象思维,极少以局部代替整体。英汉语的这些习惯差别导致了截然不同甚至相反的语言效果。
2.宗教信仰的比较
东西方数百年来所信奉的宗教不同大概算得上是人尽皆知了,人们不会追根溯源地对这一现象刨根问底,也不会举一反三地思考这一巨大差别所带来的影响。但是很显然,不同的宗教信仰已经在在英汉习语中得到了不同的反映。说英语的西方人大都信仰基督教,所以,在各种译制片的台词里,我们就总能见到如:“God helps those who help themselves”之类的句子。中国人信仰佛教,所以口头就离不了各种佛和菩萨,如“平时不烧香,临时抱佛脚”、“泥菩萨过河,自身难保”。
3.生存环境的比较
由于地理因素的差异,来源于生活而高于生活的英汉习语有不少都是反映其地理环境特点的。英国是个岛国,渔业和航海业,是英国经济生活中比重最大的两项,所以英语习语中有不少与“船”有关的习语表现他们对航海业的重视,比如,“miss the boat ”比喻“失去机会”,而“rock the boat” 则表示“捣乱”;而勤劳朴实,以“男耕女织”为传统的的中国劳动人民,发明的习语也是很接地气的,如:“斩草除根”、“瓜熟蒂落”。
二、英汉习语与英语教学
1.习语在英语教学中的应用
(1)注意培养学生对文化差异的认知和了解
在高中英语教学中,我们要做的不仅是提高学生英语语言能力,更多地是让学生了解两种交际文化的差异。而中西习语在价值差异、历史与文学传统等方面的差异都应该被了解到,这不仅会让学生产生浓厚的学习英语词汇和习语的兴趣,也会从一开始就让学生能够有个清晰的思路,从而尽量避免在使用中产生迷惑而出现弄混导致学校效果差而更加不爱学习的恶性循环。
(2)中西文化的差异应是教学中的重点
目前市面上现存的英语试卷和习题,都差不多会有一个“英汉互译”的题型,但是这其实存在一个很大的弊端;在教学中,教师讲解一个新单词时,不但应该对词语的文化知识背景进行必要的解释,而且还应同母语进行适当的比较,让使学生从根源上了解两种文化带来的差异差异,才能掌握正确的运用英语的方法。
2.习语学习对英语教学的作用
(1)有助于激发兴趣,培养语感
英语习语具有很强的民间性,尤以习语中的谚语为甚,其紧凑的结构,优美而匀称的韵律,非常形象而活泼、生动,而且具有一定的哲学性、趣味性,耐人寻味。例如:
Bitter pills may have blessed effects. (良药苦口利于病)
这样的习语寓意深刻,韵律感强,也简短容易记忆,若是善加利用,绝对是提高学生语感的不二素材。
(2)有助于提高应试能力
英语习语的修辞手法非常丰富,且言简意赅、通俗易懂。英语写作在考试中是占有很大分值的。目前来看,许多学生所写的一看就是流水账,满篇的基础语法和拙劣的生搬硬套,若是能够将英语习语恰到好处地应用于写作中,很大概率能够提高整篇作文的档次,从而提高作文的分数;比如,如果能将习语“have a whale of a time”(过得非常愉快)用到句子中,而不是常见的“have a nice time” ,感觉就会大不一样。
(3)有助于促进学生道德修养的提高
教育不仅仅是单纯应付考试的教学,目前全国所推行的“素质教育”更加要求,教师在教授学生学科知识的同时,能加强对学生的德育,所以,利用习语中所蕴含的深刻的人生哲理和丰富的生活经验,在实际课堂中融入这些习语,会于无形中使学生能够得到潜移默化的净化,从而用一种不容易引起反感的方式纠正他们错误的心理和行为习惯。如:
failure is the mother of success.失败乃成功之母
综上所述,在进行英语词汇教学时,英汉习语的翻译处理和使用的融入,会对词汇的使用和记忆以及激发学生学习兴趣方面都有很大益处。
作者简介:
麻悦(1993.08--);性别:女,籍贯:黑龙江省哈尔滨市,学历:硕士在读,就读于哈尔滨师范大学,公共英语教研部,学科教学(英语)专业