原版法语儿童绘本的外语教学价值研究
——基于多模态理论和双脑模型理论的研究视角①
2017-04-05吴晓倩宋明雪
吴晓倩 宋明雪
原版法语儿童绘本的外语教学价值研究
——基于多模态理论和双脑模型理论的研究视角①
吴晓倩 宋明雪
绘本是一种图文结合的多模态书面语料。本文基于双脑教学模式及多模态理论,结合绘本的特点及外语教学现状,探讨法语原版绘本在高校法语教学中的教学价值和实践可能性,以提高学习效率和高校法语教学水平为目的,对建构初学阶段以绘本为教学工具和语料的教学模型进行思考和尝试。
多模态教学;双脑教学;原版儿童绘本;法语教学
引 言
语言学的发展使我们渐渐意识到,在“具体的社会语境里,人们总运用多种多样的符号资源完成意义的建构”(Kress & van Leeuwen 2001:1)。因此,语言学领域的话语分析研究渐渐由单语言模态话语分析向多模态话语分析过渡。同时,多模态话语分析理论的发展也为外语教学提供了新的视角。
绘本包含图、文两个显性静态符号系统和一个隐性动态符号系统——声音,是典型的多模态语料。以本土儿童为主要受众的原版儿童绘本是否有助于提高外语学习的效率呢?本文将基于双脑模式理论和多模态符号理论,探讨原版儿童绘本的外语教学价值。
一、 研究背景和理论依据
1. 多模态符号理论和教学多模化
多模态符号理论是基于符号学和系统功能语言学发展起来的新兴学科,以社会符号学为研究视角,功能语法为理论基础,现常用于多模态话语分析。目前,对于“模态”的界定主要有两种:狭义上的“模态即感官”,广义上的“模态即符号”。绘本本身(不被诵读的情况下)由图、文两种显性符号系统构成,但只涉及视觉这一种感官,因此,“模态即符号”的说法更加准确。“多模态话语的形式主要通过语言、图像、音响和接触四个方面来展现”(李宝宏、尹丕安 2012:73)。对于绘本来说,除了少部分属于单一的图像视觉符号系统(只有图像,没有文本),大部分都至少具有图像和语言两种符号系统;儿童绘本多数需要成年人朗读或讲述给儿童受众,因此绘本还隐含了一层音响符号系统。另外,优质的绘本对于材质的多样性和书本的形状也有具体的考量,同时可以满足受众通过接触来建构意义的需求。因此,绘本是典型的多模态语篇。
多模态是相对于单一模态说的。克瑞斯和范·勒文(Kress & van Leeuwen:2001)认为,图像、颜色、声音等非语言模态在社会交流中也作为符号资源参与意义的建构,具备同等的功能价值。在传统的语言教学中,单一的语言模态常被看作是语言学习过程中唯一或最重要的要素;而多模态教学则倡导打破传统的单一语言教学模式,将图像、声音,甚至气味、动作及表情等其他符号资源同语言整合起来,一同组成意义共建体系,服务于外语教学。从单维语言符号到多维模态符号的转换使外语教学更加接近现实世界,促进学习者语识—语能/语用的转换。“多模态手段能够节省人力物力,能够提高教学效果,在很多方面优于传统教学手段”(张德禄、丁肇芬2013:39)。胡壮麟(2007)认为,以多模态理论为指导的语法教学多模化可以培养学生的多元能力。
2. 双脑外语教育模式
“双脑外语教育模式的出现标志着认知神经科学在外语领域产生了巨大的影响,也是认知神经科学在外语教育中的应用。”(贾冠杰 2006:20)
双脑模式理论(Bimodality Theory)认为,人的左脑擅长语言、逻辑分析、抽象思维和复杂计算;右脑擅长非语言的形象思维、直觉空间和想象(Sousa 2001)。模式流动原则指出,人的大脑左半球主要负责逻辑思维和理性思维,右半球主要负责直觉思维和非理性思维,左右脑的交互才能发展创造性思维;并且“在学习的起始阶段,学习者首先启用右脑模式,即需要通过观察、归纳、模仿、口语训练和其他种类的右脑模式活动进行可理解语言的输入,但之后学生必须流动到左脑模式,接受正式的语法解析、时间和其他的左脑模式训练,最后达到左右脑交互作用,发展创造性思维,在自然、真实的背景下准确地使用语言”(Sousa 2001:279)。如此看来,在外语学习的初级阶段,适当地引入绘本阅读符合模式流动的原则。
在绘本阅读的过程中,我们通过左脑识别语言符号,注意语言形式和结构,这是语言信息加工的基础;同时,通过右脑观察、体会和解读图像,想象故事情节,体会故事中的情感和探索故事寓意。“只有当大脑的两个半球协同工作时,我们才能欣赏到故事的寓意、隐喻的意义、描述感情的词语以及玩笑的妙语。”(Gardner: 1982)
此外,双脑外语教育模式重视教学内容和情景的结合。沃尔夫(Wolfe: 2010)指出,左半球擅长“内容”,右半球擅长“情况”,没有具体“情况”的“内容”也常常没有意义。我们需要在与学生生活经验有联系的情况中教给学生内容。绘本阅读过程中,右脑不但可以从文本中体会语境,还可以通过图像更加直观地把握语境,记忆特定场合下的公式化语言,加快语识——语用的转化。
因此,阅读绘本不仅可以通过左右脑的相互协作来促进学习、记忆和理解语言,还可以修改左右脑的协作模式,使左右脑模式趋于平衡,培养学生可持续发展的学习能力。
二、 原版法语儿童绘本及其教学价值
绘本“首先是一种文字和图像的依托,其次才是一部连接二者的作品。在绘本中,图画占主导地位,图和图之间暗含逻辑的叙述关系;配以少量文字辅助解读图画,有些绘本是只有图像的无字书”(Boutevin & Richard 2008:27)。作为图文结合的多模态产物,绘本是一个多元化整体,强调符号间的关联性和整体性,而不是各自孤立的。巴尔丹(Bardin: 1975)认为,由于个人在认知和获取信息过程中更倾向于直观的图像(视觉)而非语言,儿童绘本在儿童母语习得过程中的价值已经得到普遍的认同,用以培养儿童的阅读和语言表达。
原版儿童绘本在成人外语学习中是否也具有一定的教学价值呢?我们具体从语言层面、图像层面、语言——图像交互协作层面及声音层面四个方面进行分析。
1. 语言层面
为了迎合儿童读者的认知和语言发展特点,儿童绘本语言具有生动、重复、简洁、精炼、高频、主题性突出等特征。我们主要以重复性为例探讨绘本语言的教学价值:
绘本的重复方式包括整句重复、结构重复和部分重复。(1)整句重复通常是指完全相同的词汇、句子、句群和篇章的重复。比如,法国绘本Leschouettesquellefamille(2007)里反复出现“chouette”一词。读者可以根据出现的背景不同了解和学习“chouette”的用法;(2)结构重复则是语法和句式结构的重复,绘本中虽然没有完全相同的句子或部分,但总是围绕一个或几个语法点和句式重复。比如,绘本MadameCocotte(2015)和Jet’aimeraitoujoursquoiqu’ilarrive(2014):前者重复出现了命令式,让Madame Cocotte摘掉帽子、脱掉靴子、收起嘴巴、拔掉羽毛等;后者是小狐狸幻想一系列的情景,问妈妈是否会一直爱他,比如“si j’étais un crocodile”, “si j’étais un ours”, “si j’étais loin de toi”, 妈妈则一一回答,表示任何情况下都爱小狐狸(“Je t’aimerai toujours quoi qu’il arrive”)。绘本重复使用了条件式现在时、虚拟式和将来时,一直使用条件式的小狐狸担心、不安、充满不确定,狐狸妈妈使用将来时则表达了对小狐狸确定的、坚定不移的爱,两者之间形成鲜明的对比。读者通过阅读绘本不仅可以了解条件式和虚拟式的用法,还可以体会到条件式和将来时在语气上的不同;(3)部分重复指结构相同的句子,且其中一部分完全一样,另一部分由相同或相关主题的不同词汇组成。比如,绘本Bonsoirlune(1981)和Unemaman(2012),前者是睡觉前给卧室里的摆设道晚安,读者可以通过阅读建立有关家具和摆设的词汇;后者从不同动物的母子感情出发,围绕母爱和母子间的亲密动作展开,以“une maman qui”为句首,后面则是“aime ton odeur”, “t’écoute”, “te prend par la main”, “te fait des bisous”,“rêve de toi”等一系列充满母爱的动作。
绘本语言在教学上为学习者提供了真实、高质量的语言输入,在具体的语境下重复使用一个或多个语言表达方式。语境使学习者了解目的语的语用功能,同时帮助学习者建立相同或相似主题词汇,便于记忆。另外,学习者还可体会和欣赏目的语的文化魅力。因此,从语言上说,原版儿童绘本具有成为教学工具的可能性和使用价值。
2. 直观视觉层面
在意义建构方面,我们的大脑与生俱来拥有记录和处理视觉信息的良好功能,且功能强大,能够分析信息的很多方面。儿童的视觉记忆更强,以形象方式记录、回忆的能力惊人,但对抽象的听觉信息的记录能力相对较弱。视觉符号对成年人也会产生强烈的刺激,并可以被有效存储。
巴尔丹认为,个人在认知和获取信息过程中更倾向于直观的图像(视觉符号),而非语言符号。语言符号具有的三角语义(能指—所指—实物),“能指”和“实物”重合,但在直观视觉模态中,图像比语言符号更加具体、直观和接近现实。儿童绘本的图像受儿童的认知能力所限,基本都采用现实主义的图画,生动而直观,可以快速地进行意义加工并被有效存储,图像与语言相配合,从而形成较为完整的交际体系。在情感层面,色彩和图画首先能快速吸引读者的注意力,引发好奇心,加强学习者的阅读动机。
3. 图—文协作层面
绘本作为多元化整体,强调符号间的关联和整体性。 “语言和非语言体系不能单独构成交际体系;只有二者相结合并与其它感官系统相配合,才能形成完整的交际体系”(Birdwhistell 1952)。图—文两个系统在表达意义时既相互补充,也相互制约:
(1)补充:“语言意义+图像意义=要表达的最终意义”和“语言意义+图像意义<要表达的最终意义”。前一种现象一般出现在低幼绘本中,即描述居多,叙事较少。比如,绘本Oùestmonnounours(2007):绘本左右两页为一个场景,图画分别是一个玩偶,每个玩偶各有一个部位采用不同的材质制成。每个场景配一句话,且前半句相同:“Ce n’est pas mon nounours”,后半句指出原因:“son nez est trop doux”、“ses pattes sont trop rêches”或“son ventre est trop poilu”等。这是典型的描述类的绘本,读者可以在阅读中学会不同身体部位和不同触感的说法。后一种现象也称为语义增值,即除了语言和图像本身要表达的意义之外,还有页面顺序所代表的发生时间的先后、图文位置所代表的说话人位置和信息的重要程度等。此类补充关系多建立在叙事的基础上,即所发生的时间有前后顺序,且需要展现人物关系;或者语言是由绘本中人物的对话(直接引语)构成的,需要通过出现的位置来判断话语的发声者和接受者,这些是典型的语义增值。
(2)相互制约即“语言意义+图像意义>最终要表达的意义”,包括“语言制约图像”和“图像制约语言”两种情形。无论是语言符号,还是视觉符号都具有一定的模糊性,不同的接受者也许会产生不同的诠释。两种符号系统相互制约,使对方的所指更加清晰明确,每个系统的意义便在最终构成的意义中得到损减。比如《小黄和小蓝》(2000),图画中黄色和蓝色的圆圈十分抽象、简单,但配上文字“小蓝最好的朋友是小黄”,使读者明白,两个小圆圈是两个小朋友,并产生具体的情节,从而使读者形象、直接地获取信息。
文本语言有时可能被理解为多种意思,而图像可以帮助读者找到最好的诠释,且图画比文本更能使读者产生阅读动机。绘本将图文结合,呈现出重复、加强、互补、对比和对立五种关系(Nikolajeva & Scott: 2000),有助于读者或观者更好地理解语篇。
4. 音响层面
正确的语音输入是语言学习不可或缺的环节。法语属于拼音文字,故语音对单词记忆具有辅助作用。
“伴随语言的媒体对语言意义的传递起到辅助、补充和强化的作用,包括音调、语气、口音、声音的频率……”(张德禄、王璐 2010:98)因此声音作为图—文的补充,对绘本整体意义的表达起着十分重要的作用,“有时起关键作用,因为它可以引起整体意义的改变” (张德禄、王璐 2010:98)。
由于大部分儿童绘本的受众是不具备文字认读能力的儿童,家长或老师的诵读是不容忽视的环节。优质的绘本需要考虑到文本的可诵性,即在诵读的过程中不仅要传达意义,还要具有感染力和吸引力,使人印象深刻,这样才能吸引儿童读者。因此,优质绘本的文字读起来具有节奏感,简明轻快,韵律感较强。这些特点不仅完善了绘本图—文所构建的意义,还帮助读者建立正面的语言认识观。如绘本Jet’aimeraitoujoursquoiqu’ilarrive,“rler”、“grogner”、“hurler”以及“casser”、“cogner”、“taper”等,都以“er”结尾,既具有节奏感,又有利于读者对词语进行记忆和区分。
三、 绘本在外语教学中的使用和局限性
作为多模态语料的绘本有别于传统教学工具,特点鲜明,从脑认知层面看具有独特的教学价值,在成人外语学习过程中的功能和价值值得开发。但绘本和成人外语学习者之间存在一些矛盾,主要体现在受众和语言上:
(1)受众:绘本的受众是儿童,优质绘本必须要符合儿童的认知特点和认知需求,贴近儿童的日常生活。成人在阅读中,有能力关注文字材料,注重材料的内在联系和实际意义,试图从材料中获取有效信息,从而获得启发。他们的认知特点、需求、思维模式和阅读绘本的目的都与儿童读者相异;
(2)语言:儿童绘本的读者正处在母语习得阶段,其主要的语言功能是促进儿童读者的母语习得;而成人具有更高的逻辑思维和分析推理能力,其语言学习模式与儿童的母语习得具有很大差异。
所以,在借助绘本进行成人外语教学时,需要教师充分考虑到这些差异,结合绘本特点、教学内容、目的和学习者的阅读、译码能力等开展教学活动(吴晓倩 2015:44)。在具体的操作中,需要注意以下问题:
(1) 关注非语言符号的意义建构作用:在使用绘本教学时,要看到绘本在语言、图像层面、语言—图像交互协作及声音层面所具有的教学价值,关注绘本的多模态特点以及图像、声音对故事整体意义的建构作用。教师需要引导学习者“不仅要发展语言意义潜势,而且要发展多种符号系统的意义潜势,包括要认识和掌握各种模态的共用特征”(张德禄 2012:9),在阅读中,充分挖掘绘本的故事性、连贯性、文化性和人文性,避免一味分析语法与句型,将绘本当成单纯的文本语篇使用。
(2) 关注绘本、教学需求和受众语言水平之间的关系:绘本主要以图像为主,文字精炼、句式简单、多使用高频词汇。因此,对于外语水平较低的初学者来说,鲜艳、直观的画面、大面积的留白和简短的文字代替密密麻麻的白纸黑字,恰好可以调动其阅读兴趣,培养和激发其学习动机。但同时要考虑到,绘本中故事的逻辑性和思想性已不能满足成人的思维和认知模式,简单的文本也无法满足成人表达复杂的思想和情感,过多、过于频繁或过于单一地使用一种形式会使学习者失去新鲜感,产生倦怠情绪。特别是对语言水平较高的学习者,需要慎重选择和使用绘本教学。绘本不宜成为主要的教学工具贯穿和充斥整个教学过程。
结论
绘本是图—文—音结合的学习语料,图文并茂,语言简单易懂,且具有故事性和趣味性,与其他学习语料相比,更容易被读者接受和喜爱,从而激发读者的外语学习动机。
然而,绘本的特点决定了它不适合作为主要学习工具,贯穿整个学习过程。因此,在使用绘本进行法语教学时,应注意根据学习者的特点与学习目的进行选择,将图—文—音结合起来,实现多种模态协同教学,提高课堂教学效率。
胡壮麟. 《社会符号学研究中的多模态化》. 语言教学与研究,2007(1):1-10.
贾冠杰. 《认知神经科学与双脑外语教育模式》. 外语与外语教学,2006(12):20-22.
李宝宏,尹丕安. 《多模态语境下大学英语教学模式的一项实证研究》. 外语电化教学,2012(6):72-75.
吴晓倩. 《法语原版儿童绘本在法语课堂中的教学价值》. 中国法语专业教学研究,2015(10):36-45.
张德禄,丁肇芬. 《外语教学多模态选择框架探索》. 外语界,2013(3):39-46.
张德禄. 《多模态学习能力培养模式探索》. 外语研究,2012(2):9-14.
张德禄,王璐. 《多模态话语模态的协同及在外语教学中的体现》. 外语学刊,2010(2):97-102.
Bardin L. 《 Le texte et l’image 》.Communicationetlangages, 1975, n°26.
Battut E.Chouette. Paris : Elan vert , 2012
Birdwhistell R L.Introductiontokinesics:anannotationsystemforanalysisofbodymotionandgesture. Michigan : University of Michigan Library, 1952.
Boutevin C, Richard-Principalli P.Dictionnairedelalittératuredejeunesse.l’usagedesprofesseursdesécoles. Paris : Editions Vuibert, 2008.
Brown M W, Hurd C.Bonsoirlune. Paris : L’Ecole des loisirs, 1981.
Gardner H.Art,Mind,andBrain:ACognitiveApproachtoCreativity. New York : Basic Books, 1982.
Gliori D.Jet’aimeraitoujours,quoiqu’ilarrive. Paris : Gautier-Languereau, 2014.
Kress G R, van Leeuwen T.Multimodaldiscourse:Themodesandmediaofcontemporarycommunication. London : Arnold, 2001.
LIONNI L.Petit-BleuetPetit-Jaune, trad. en fr., Paris : L’École des loisirs,1970. [édition originale américaine :LittleBlueandLittleYellow:astoryforPippoandAnnandotherchildren, New York : Astor — Harper Collins, 1959].
Manceau E.MadameCocotte. Paris: Seuil Jeunesse, 2015.
Nikolajeva M, Scott C. 《 The dynamics of picture book communication 》.Children’sLiteratureinEducation, 2000, n°31.
Sanna A.Unemaman. Paris: Circonflexe, 2012.
Sousa D A.Howthebrainlearns:Aclassroomteacher’sguide. California : Corwin Press, 2001.
Watt F, Wells R.Oùestmonnounours?. London : Usborne, 2007.
Wolfe P.BrainMatters:TranslatingResearchintoClassroomPractice. USA : ASCD, 2010.
L’utilisationdesalbumsjeunessefrançais
dansl’enseignement/apprentissagedufrançaislangueétrangère— recherche basée sur les théories de multi-modalité du discours et de bimodalité du cerveau
Résumé : L’album intègre le dessin et le texte verbal sous une forme multimodale. Basées sur la théorie de la multi-modalité du discours et la théorie de la bimodalité du cerveau, nous nous intéressons, dans la présente recherche,la valeur pédagogique éventuelle etl’applicabilité des albums de jeunesse français dans l’enseignement du français dans les universités chinoises, en analysant leurs caractéristiques en diverses modalités telles que le système linguistique, le système graphique, leurs modes d’interactions et le système sonore. Dans le but d’améliorer et d’enrichir l’enseignement/apprentissage du françaisl’université, il s’agit d’une réflexion menée sur l’intérêt et l’emploi des albums authentiques comme outils pédagogiques.
Motsclés: multimodalité ; bimodalité ; albums de littérature jeunesse authentiques ; enseignement du français
(作者信息:吴晓倩,中国海洋大学法语系讲师,研究领域:法语教学、神经语言学、应用语言学、认知心理语言学;宋明雪,中国海洋大学硕士在读,研究领域:教学法)
H09
A
1002-1434(2017)01-0016-06
教育部人文社会科学研究青年基金:二语语感的神经语言学研究(15YJC740103),项目主持人:吴晓倩;教育部回国留学人员科研启动金:法语类语法感与(元)语言意识的阶段性发展差异研究(教外留司(2014)1685号),项目主持人:吴晓倩