大学英语教学中融入中国文化的必要性及策略研究
2017-03-24史莹
史莹
摘 要:大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力和跨文化交际能力,但现在的大学英语教学只片面地教授英语国家的文化知识,忽视中国文化的输入,导致本土文化缺失,严重影响了学生的跨文化交际能力。文章论述了大学英语教学中的中国文化缺失现状及在大学英语教学中融入中国文化的必要性及措施,呼吁大学英语教学重视这一现象,从而宣扬我国文化,使学生更好地实现跨文化交流。
关键词:大学英语教学;中国文化;跨文化交流
中图分类号:H319 文献标识码:A
一、大学英语教学中的中国文化缺失现状
语言学家Harmer指出:“如果我们希望学生学到的语言是在真实生活中能够使用的语言,那么在教材编写中接受技能的培养也应该像在生活中那样有机地结合在一起。”[1]
在大学英语教学中,中国文化缺失现象严重。首先,现有教材大部分以英美文化为背景,介绍英语国家的社会和文化,很少有涉及中国文化的教材,学生无法从教材中感受中国文化,学习有关中国文化的英语表达方法。
其次,我国现有的大学英语教学大纲和《大学英语课程教学要求》也都没有提出对母语文化介绍的具体要求。这就导致各高校大学英语教学大纲指导下的大学英语教学不包含中国文化英语表达的教学内容。所以学校的英语测试根本不会专门涉及这方面的内容,甚至连国家级英语级别考试——大学英语四、六级考试也只是考查学生的语法、词汇、阅读及对英美文化方面的理解,忽略了对中国文化的考查。
最后,大学英语教师和学生都缺乏本土文化认同感,没有意识到在大学英语授课中渗透中国文化的必要性。教师授课基本上以传授西方文化知识为主,鲜有介绍中国文化及其对应的英文表达。这种教学现状直接导致学生无法熟练运用英语传播交流中国文化,造成学生在跨文化交流中出现“中国文化失语”现象[2]。
二、大学英语教学中融入中国文化的必要性
1.语言和文化的关系
语言学家Sapir 指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。”没有语言的文化和没有文化的语言都是不完整的。但文化教学经常被错误理解为英美文化的输入,大学英语教师课堂教学几乎都在传授西方文化,中国文化几乎是零输入,更很少传授关于中国文化的英语表达方法。因此,为了更好地掌握目的语,在大学英语教学中加强中国文化的输入是非常必要的。
2.中国文化的重要性
随着中国在国际上的地位不断提高,中国文化在世界文化中也发挥着举足轻重的作用,越来越多的外国人对中国文化十分着迷,学习汉语也成了一股潮流。在这种大背景下,了解关于中国文化的词汇和英语表达才能更好地传播中国文化,提高学生的跨文化交际能力。
3.跨文化交际的需求
随着经济的全球化,跨文化交际能力成为学习者适应时代要求的必备能力。王宗炎教授曾指出:“跨文化交际是双方的交流,而不是单方面向一方面学习。”[3]要想成功地实现跨文化交流,学习者对目的语和母语都要有很好的掌握。如果不知道如何用目的语表达本土文化,或者不了解目的语文化,就会造成交流障碍。刘正光和何素秀指出:“具有良好的母语交际能力的外语学习者,其外语交际能力的获得相对容易一些。”[4]
然而,在大学英语实际教学中,很多人片面地理解跨文化交际,认为学生只要理解、吸收了英语知识和文化就具有了跨文化交际能力,忽略了对中国传统文化的输入以及中国文化和西方文化的融合,最终导致学生在跨文化交流中的失败。
三、大学英语教学中融入中国文化的策略
1.强化教师和学生的民族自豪感
改革开放以来,西方文化的不断融入使很多学生有点崇洋媚外,对外国文化,如电影、美食、时尚推崇有加,中国文化不断受到挤压。很多学生在学习外语的时候也是如此。比如,很多学生知道万圣节是“Halloween”,却不知道端午节是“Dragon Boat Festival”。因此,加强学生对中国文化的认同感,强化他们的民族自豪感就显得尤为重要。大学英语教师也要强化中国文化输出意识,增强民族文化自觉性和民族自豪感,改变大学英语教育片面强调英语文化知识输入的现状。
2.提高教师自身的母语文化素质
现在很多大学英语教师不会主动去吸收、学习中国传统文化,导致其在上课中很少融入中国文化,也不太清楚有关中国文化的英语表达。孙敏说:“从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具备良好的国学基础。”[5]对于从事语言文化传授的大学英语教师来说,扎实的英语基本功和深厚的中文功底是必需的。这样才能在双语转换中游刃有余,实现高质量的大学英语教学。因此,大学英语教师应不断增加自己的汉语言文化修养,在课堂授课中教师应教授学生一些基本的表达和翻译中国文化词汇的方法。
3.适当调整教材,将中国文化渗透到英语练习中
目前的大学英语教材基本上都是原汁原味的国外文章,很少有反映中国文化的文章,因此大学英语教师在课堂教学中可以有选择性地选取适合文化对比或扩充中国文化的文章,对教材进行二度开发。此外,还应适当增加有关中国文化或文化对比的文章,在讲课过程中补充与中国文化相关的词汇和句子表达,进行翻译练习时,选取与中国传统文化相关的内容;听力素材中应包含介绍中国文化的音频、视频。课下介绍中国名家及华裔作家的英文小说,并将其作为课外阅读的材料,如林语堂先生的《京华烟云》。在网络教学平台布置学生作业时适当增加与中国文化相关的词汇、阅读、听力和翻译等练习,通过多种练习手段督促学生了解有关中国文化的英语表达。
4.课堂采用多种教学手段输入中国文化
大学英语课堂教学应侧重于寻找目的语文化和本土文化的异同,采用多种教学手段创造英语文化和中国文化相互融合、相互促进的学习氛围。在课堂教学中既要注重英语文化知识的传授,又要通过小组讨论、文化对比、各种游戏进行中国文化的渗透,提高学生用英语表达中国文化的能力。比如,在端午节的时候,可以教学生一些与端午节相关词汇,如粽子、糯米、龙舟等相对应的英文表达。只有学生的目的语文化和本土文化的输入保持平衡,才能使中西方文化实现融会贯通,从而实现有效的跨文化交际。
四、结语
综上所述,大学英语教学必須在讲解英语文化知识的同时兼顾中国文化,才能使学生更有利地进行跨文化交际。
参考文献:
[1]郑树棠.新视野大学英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.
[2]肖龙福,肖 笛,李 岚.我国高校英语教育中的“中国文化失语”现状研究[J].外国语教学理论与实践,2010(1).
[3]王宗炎.自我认识与跨文化交际[J].外国语(上海外国语大学学报),1993(1).
[4]刘正光,何素秀.外语文化教学中不能忽略母语文化教学[J].西安外国语学院学报,2000(2):60-63.
[5]孙 敏.词汇的文化内涵与英语教学[J].新课程(教研版),2010(8).