APP下载

例谈词汇衔接在文学语篇中的体现

2017-03-24蔡凤宝

文学教育下半月 2017年3期

蔡凤宝

內容摘要:词汇衔接是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。词汇在语篇中形成语义链条,对于实现语篇连贯和建立语境方面起重要作用。本文尝试从词汇衔接角度分析夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》中一段环境描写,找出词汇衔接在文学语篇中所起到的作用。

关键词:词汇衔接 语义链条 文学语篇

一、引言

韩礼德和哈桑认为,语篇是统一的语义形式,是由一系列句子组合的语义综合体。这些句子能否产生语篇性,主要取决于句间是否存在正确的衔接和连贯关系。衔接是存在语篇内部,把在结构上互不相关、但在语义上互相依赖的语言成分连成一体的语义关系。其中,词汇衔接是重要的衔接关系之一,历来得到广大的话语分析者的重视。韩礼德指出,词汇衔接手段在各类语篇题材中占所有的衔接手段的48%。词汇在语篇中形成词汇链,贯穿语篇形成衔接力。词汇衔接在文学作品中尤为重要。作家通过运用适当的词汇,不但使文学语篇紧凑和连贯,而且使作品表达生动令人共鸣。根据韩礼德和哈桑的划分,词汇连接包括复现关系和搭配关系两类,其中复现关系包括重复、泛指词、同义和反义、上下义和局部与整体关系。本文首先对词汇衔接的定义和种类进行简要介绍,然后从这几种衔接手段出发,对《简·爱》中第二章节中的一段环境描述进行分析,阐述词汇衔接对其产生的作用。

二、词汇衔接手段

(一)重复

重复最直接的衔接方式,指具有同样语义和同一形式的词汇在语篇里反复的出现。文学作品会尽量避免机械累赘的词汇重复,否则会让读者感到语篇词汇贫乏,单调呆板。但是重复也是一种修辞手法,能增加文学语篇的文体效应。为了表达强烈的语气或丰富某种感情,作家会在一定情景中有意识地重复词项,以达到效果。

(二)泛指词

泛指词指一些具有概括意义的词语,可以用来代替在语篇中已提及过的概念。常见的泛指词有person,thing,place,fact,相应代替已提及过的人、物、地点、事情。泛指词的使用能避免用语繁冗,达到语篇连贯、简洁、通顺的效果。此外,一般名词也能用于指代,显示语篇里的人物感情。在《简·爱》里,表哥约翰在跟兄妹对话中用“bad animal”来指代简,甚至会直接喊简为“Rat”。对于人类来说,动物低人一等,而耗子专门偷东西吃,形象多属贬损。由此可见约翰对简的反感和厌恶。

(三)同义和反义

同义词包括两方面,同义性和近同义性,指的是具有相同意义和相近意义的不同词项之间的接应关系。该词意义是指人、物、过程或性质都可以。例如candlelight,fire,blaze这几个词属于广义的同义词,可以出现在语篇使其连贯。而fire和blaze之间的相似性比这两个词各自与candlelight的相似性更大。

构成反义关系的词汇的意义相反,如poor和wealthy。

(四)上下义和局部—整体关系

如果一个词语所表达的意义属于另一个词语所包含的意义范围内,这两个词语是上下义关系。在大类的是“上义词”,相对概括而抽象;上义词的具体举例就是“下义词”。属于在同一个上义词分类是词汇是“共同下义词”。例如,当tree是上义词时,它的下义词有chest-nut tree,hazelnut等。如果一个词汇的词义实体是另外一个词的词义实体的一部分,它们具有局部与整体关系。例如,当tree是整体,则它的局部有trunk,base,root,bough等。

(五)词汇搭配

具有搭配关系的词汇具倾向在同一个语境中共现。这些词汇是由一套套语义相关联的词汇网络构成。当一个词汇出现了,人们往往会联想到与之相关的其他词汇,如rain和wet,kill和death。这些词汇具有一定的逻辑关系,在语篇中形成搭配,为语篇的发展服务。

三、对《简爱》中一段环境描写进行分析

简自幼父母双亡,寄人篱下。在姑母家生活时一直受到欺辱。有一回她被表兄约翰推到落地,反而被姑母里德太太关在秘密的红房间作为惩罚。小说如何通过语言描述,展现了红房间的幽暗气氛紧紧萦绕一个十岁的女孩?我们首先看这两段原文。

The red-room was a square chamber, very seldom slept in: I might say never, indeed, unless when a chance influx of visitors at Gateshead Hall rendered it necessary to turn to account all the accommodation it contained: yet it was one of the largest and stateliest chambers in the mansion. A bed supported on massive pillars of mahogany, hung with curtains of deep red damask, stood out like a tabernacle in the centre, the two large windows, with their blinds always drawn down, were half shrouded in festoons and falls of similar drapery; the carpet was red; the table at the foot of the bed was covered with a crimson cloth; the walls were a soft fawn color, with a blush of pink in it; the wardrobe, the toilet-table, the chairs, were of darkly-polished old mahogany. Out of these deep surrounding shades rose high, and glared white, the piled-up mattress and pillows of the bed, spread with a snowy Marseilles counterpane. Scarcely less prominent was an ample cushioned easy-chair near the head of the bed, also white, with a footstool before it, and looking, as I thought, like a pale throne.

This room was chill, because it seldom had a fire; it was silent, because remote from the nursery and kitchens; solemn, because it was known, to be so seldom entered. The housemaid alone came here on Saturday, to wipe from the mirrors and the furniture a weeks quiet dust; and Mrs. Reed herself, at far intervals, visited it to review the contents of a certain secret drawer in the wardrobe, where were stored diver parchments, her jewel-casket, and a miniature of her deceased husband – the spell which kept it so lonely in spite of its grandeur.

这两段描述是围绕红房间的样貌展开的。在片段中,room一词重复了两次次。与其语义相近的chamber(s)出现了两次,总体上描绘了红房间神秘又威严的形象。房间里放置着一些家具,依次是a bed,a carpet,a wardrobe,a toilet-table,a chair,an easy-chair,它们各自有具体的描述。这些词汇都是furniture的下义词,是room室内常有的摆设。另外windows,wall又和room形成局部与整体关系。这些物件与家具、房间关系密切,很自然地出现在同一语篇中,不但使上下文取得衔接,而且比较全面地向读者展示了红房间的室内布局和结构。

片段中出现了一连串具有同义关系的词项,分别修饰柱子、窗口、床垫和枕头、椅子等室内物件的“庞大”和房间的“宽阔”,它们是形容词massive,large,piled-up,ample和名词grandeur。这些同义词大大地增加了红房间的空间感,让读者想象到一个十岁女孩围困在四周庞然大物的画面。

对于红房间的颜色描述也相当精彩。我们发现红房间的主色调是红色和白色,但是作者并没有多次重复使用red和white。作者充分运用了同义词这个衔接手段,使房间的两个主色调充满了层次和动态。与red相近的颜色词汇使用了mahogany, deep red, crimson, a soft fawn color, a blush of pink, a darkly-polished old mahogany。与white相近的颜色词汇使用了glared white, snowy, pale。红色是血液的颜色,暗红色有一种庄严和沉重感;白色是雪的颜色,具有一种冷寂感。这些丰富的同义词不但避免了用词单调乏味,而且为语篇渲染了画面感。

一般来说,读者对room,window,blinds的出现会自然联想到其常见的功能和状态,这些联想的相关词汇就是它们的搭配。而作者通过使用词汇搭配来体现红房间的不寻常。本来卧室有休息的功能,但是红房间却几乎不会用于睡觉(seldom slept in);房间本应有人气才对,但是红房间却鲜有人到访(to be so seldom entered);白天里窗帘拉开,阳光能洒进房间,但红房间里的百叶窗总是被紧紧拉上(with their blinds always drawn down)。這里的词汇搭配分别是:room和slept in,room和entered,windows和blinds,blinds和drawn。它们在语篇中形成语义链条,使语篇有机地连贯起来。

另外,片段里出现了词项largest and stateliest, chill, silent, remote, solemn, alone, at far intervals, lonely。这一连串词项不但突显了红房间的神秘和幽静的形象,同时也呼应了简在姑母家被冷落、没有感受温暖的状态。

四、结语

词汇衔接对于文学语篇的连贯和语境的发展起重要作用。《简·爱》作者通过选择丰富的词汇,综合用多种衔接手段,生动地展现了从一个小女孩的眼中看到的红房间。精彩的环境描述与主人公的状态相呼应,让读者感受其中。

(作者单位:中山大学南方学院)