(the)Finest,Bravest……
2017-02-17Words雷敏张龙
动漫星空(兴趣英语) 2017年3期
Words: 雷敏 & 张龙
Art: 小雨酱
(the)Finest,Bravest……
纽约警察,消防队员……
Words: 雷敏 & 张龙
Art: 小雨酱
朋友刚到美国纽约,发e-mail说不读报、不看电视、只死啃教科书的英语学习法实在危险。比如,学了这么多年英语,拿起《纽约邮报》一片茫然,在纽约,媒体对警察、消防员、清洁工,都有不同的俚语称谓。
释义
“the New York's Finest”或者“the Finest”可不是说“最好的纽约人”,而是泛指“纽约警察”。该称谓可追溯到19世纪70年代,当时,New York City Police Department(NYPD,纽约市警察局)被认为是全美技术含量最高、设备最先进的警署之一,这可是纽约人的骄傲。所以,时至今日,尤其是媒体更倾向于用“the Finest”来形容“纽约警察”。
另外,如果读《纽约时报》等报纸杂志,可依据上下文猜测,“the Bravest”极可能指的是“消防 队 员”,“the Strongest”或“the Loudest”指的是“清洁工”,而“the Boldest”则常用来形容“监狱里的管教”。
例句
The Finest notes down every word I say.
警察把我说的每句话都记录下来。