中西方茶文化差异对英语课堂创新教学的启迪
2017-02-04洪志红
洪志红
(江西建设职业技术学院,江西南昌 330200)
中西方茶文化差异对英语课堂创新教学的启迪
洪志红
(江西建设职业技术学院,江西南昌 330200)
中国的茶文化是我国历史文化瑰宝中浓墨重彩的一笔,其起源于中国,随着跨国贸易逐渐地传入世界上许多国家。因此,在大学英语课堂教学中,老师可以充分地利用茶文化的独特之处,从文化与语言的关系这个维度,对中外茶文化的差异进行深入研究,并结合学生的实际情况,合理渗透茶文化,对茶文化背景下的英语教学展开探讨与分析,促进学生对语言文化的学习,增强学生对茶文化的认识与了解,并最终达到提高学生英语水平的目的。
茶文化;语言与文化;英语课堂教学
1 语言与文化的关系
纵观人类文明发展史,我们就能发现,语言作为文化的载体,承担着文化传承的任务。语言是文化的载体,文化是语言的衬托,两者是鱼水、唇齿的关系。我们只有通过语言去感知文化,语言的学习就是文化的学习,了解文化才能够更好地掌握语言学习。大学英语对文化的学习正是基于对外国的文化背景、风土人情等的认识,从而获取对语言的认知。因此,大学英语教学并不只是语言教学,而更是一种文化教学,学生可以通过学习文化从而达到学习语言的目的。
2 中外茶文化差异比较
茶文化最早起源于中国,后来才由中国传入国外,世界各国的茶文化都是在中国茶文化的基础上发展衍生而来的。但由于各地区的文化、教育和风土人情不尽相同,茶文化的后续发展,也产生了极大的变化,演变出了富有不同色彩和文化风格特点的本土茶文化,具体差别可以从以下几方面略窥一斑:
2.1 饮茶方式
中国人饮茶的方式有两种:一是混饮,二是清饮,混饮就是在饮茶过程中将盐、糖、奶、红枣、芝麻、八角等食材添加到茶水中饮用;而清饮则是不添加任何食材,只是用开水进行反复冲泡。混饮的特点是营养、味浓,而清饮的特点则是淡雅、清香,但两者都讲究在细斟慢饮中体会品茶的意境之美。相比较而言,英国由于所处的环境、气候等原因,如四面环海、天气比较潮湿,自然英国人会不太喜欢偏寒的绿茶而更偏爱性暖的红茶。他们在饮用红茶时也喜欢混饮,比如添加奶、糖甚至蜂蜜、胡椒等,使带有一丝苦味的红茶混合了香甜、麻辣的口感。
2.2 饮茶习惯
一般而言,中国人对饮茶的时间没有特别的规定,朋友聚会聊天、饭后休闲都可以饮茶,在细斟慢饮中打发时间并体会品茶的乐趣和茶文化的内涵。不同于中国人的随性,英国人对饮茶的时间有一些规定,他们更喜欢喝早茶,认为早茶可以提神醒脑、使人全天精力充沛;其次,英国人还喜欢在中午十一点喝午茶、下午五点喝下午茶。可见,中西方的饮茶习惯及饮茶时间有着极大的差异。中国人随时都在喝茶,但很在乎饮茶的过程和意境,也就是所谓的品茶;而西方人饮茶则更为实用,饮茶可以是一种享受,也可以是一种交际活动,英国就是此类饮茶方式的典型代表。可想而知,在英国语言中也会相应衍生出很多关于茶的优美的词句和相关的习语、谚语,这些语言中就蕴含了丰富的茶文化,形成和中国茶文化大相径庭的独特的茶文化体系。
2.3 茶道文化
在中国,茶文化内涵丰富,主张天人合一,讲究品茶的意境之美,尤其是茶道的出现将中国的传统文化和茶文化结合起来,完美地诠释了中国五千年的文明,是我国璀璨文化的历史缩影。而英国人饮茶更注重茶的味道,英国的红茶虽然简单而饮用的过程却表现得颇为奢华、典雅,比如饮茶时特别是招待客人时选用的茶具、茶房等都是非常考究的,在品茶的同时也可欣赏到优美的音乐,整个饮茶过程轻松、愉快,与中国的茶文化相比,英国人更注重生活质量,饮茶的文化内涵主要是在于享受生活乐趣及生活情调。可见,在茶道文化及内涵上中国和英国也都各有特色。
3 茶文化差异所带来的英语教学差异
中国茶文化的“天人合一”思想与英国茶文化的“个人主义”思想也在中西方英语教学手法的差异上得以完美体现。在西方,英语教学的理念是发展学生个性,希望将学生培养成各不相同的个体,并且鼓励创新,鼓励孩子去超越前人,因而教学手法也比较人性,学校和家长更多关注的是素质教育而不是考试成绩。而在中国,由于受传统教育思想的影响,英语教学多为克隆式的的教学模式,教学手段和教学手法都过于单一,无论是家长、学生还是教师都片面追逐升学率和考试成绩,可想而知,这种教育理念下培养出来的学生肯定都是整齐划一,缺乏创新和开拓精神。因而当中国趋于中庸的思维方式与西方理性的思维方式发生碰撞时,必定会迸发出智慧的火花,促进中西方英语教学和文化交流,使双方都从中获益匪浅。
4 茶文化差异下的教学设计
4.1 增加文化知识,促进文化交流,提升英语水平
英语作为一门国际化的语言,堪当中西方文化交流的桥梁,具体而言,英语语言的教学可以以茶文化为一个交流点。比如给学生提供相关的文学作品,在欣赏作品时学生可以慢慢体会英国的茶文化发展史,并从中把握、归纳、感悟英国茶文化体系的整个脉络。著名作家乔治·吉辛在他的散文代表作《四季随笔》中就提到饮茶是其一天中必做之事,字里行间无不透露出饮茶给他带来的无穷乐趣与美感。
4.2 熟悉、掌握中英茶文化的习语、谚语及相关词句
英语中带有tea的习语、谚语及相关词句有很多,老师在课堂上可以帮助学生进行归纳总结,在此过程中学生就自然而然地熟悉并掌握了中英两国的茶文化。下面笔者就简单介绍一下与tea有关的习语和谚语:
as useful as a chocolate teapot:a useless thing中看不中用
A car without wheels is as useful as a chocolate teapot.
没有轮子的汽车是中看不中用(没有使用价值)。
a storm in a teacup (American English,a tempest in a teapot):If you describe a situation as a storm in a teacup,you think that a lot of fuss is being made about something that is not important.茶杯里的风暴,小题大做,大惊小怪
Both are trying to present the disagreement as a storm in a teacup.双方都想拿这个小分歧做大文章。
not somebody's cup of tea:not what sb likes,is interested in,etc.不是某人喜欢的
Dancing isn't really my cup of tea.跳舞真不算是我的嗜好(特长)。I know I'm not everyone's cup of tea.我知道我不是人见人爱。
tea and sympathy:kindness and sympathy that you show to someone who is upset对不幸者的安慰与同情
It's time for action,not just tea and sympathy.
现在是采取行动的时候,而不是光站着表达安慰与同情。
not for all the tea in China:no matter how great the reward“无论报酬多高,无论得到多大好处”。
I wouldn't marry him for all the tea in china.有天大好处我也不会嫁给他。
类似这样的习语还有很多,老师通过介绍这一系列茶文化的习语和用法,使学生了解习语背后的意义,并在使用英语的过程中熟悉外国不同特色的茶文化。
5 结束语
本文简单分析、对比了中外茶文化的差异,笔者在深入了解中外茶文化的基础上,引出了一些茶文化对大学英语课堂教学的启迪,给学生展现了一些中外茶文化的习语、饮茶习惯、茶道文化等相关知识,不仅激发了学生学习英语的兴趣,同时还让学生了解到中国传统文化具有兼容并蓄、包罗万象的特点,在丰富学生精神内涵、提高学生文化素养的基础上,以茶道文化为契合点和交流点,肩负起中华文化历史传承及中西方文化交流的历史重任。
[1]唐小波.基于高职学生跨文化交际能力调查的课堂教学创新———以商务英语专业为例[J].职业技术教育,2015,(17):34-38.
[2]熊绚.从英语专业课堂教学角度解读文化差异及启发(英文)[J].传奇·传记文学选刊(理论研究),2010,(02):63-67.
[3]郭林花.英语课堂教学中弥补文化差异的有效途径(英文)[J].语文学刊(外语教育与教学),2009,(02):96-99.
[4]慕林.中西方课堂文化差异及其对中国英语教学的启迪[D].吉林大学,2006.
[5]苏广才,孟昕.大学英语文化差异教学方法实证研究[J].外国语文,2014,(01):132-135.
洪志红(1968-),女,江西新干人,硕士,副教授,研究方向:英语语言文学及英语教学法。