APP下载

英语翻译在对外茶文化交流中的作用

2017-02-03萌,刘

福建茶叶 2017年6期
关键词:英语翻译茶文化理念

钮 萌,刘 艳

(河北金融学院,河北保定 071000)

英语翻译在对外茶文化交流中的作用

钮 萌,刘 艳

(河北金融学院,河北保定 071000)

在对外茶文化交流活动开展过程中,完善开展英语翻译活动,不仅能够优化具体翻译过程,实现语言应用上的有效转化,同时也能丰富文化理念内涵,通过有效转化语言体系,从而实现整个对外茶文化交流的理想效果。本文拟从当前对外茶文化交流活动中存在的问题和不足分析入手,结合英语翻译活开展的具体方法,融入对外茶文化交流的客观要求,从而探究英语翻译在对外茶文化交流活动开展过程中的具体作用和方法。

英语翻译;对外茶文化交流;价值作用;内涵理念;跨文化交流

在多元文化交流活动开展日益成熟的今天,茶文化作为整个文化体系的核心,其不仅引发人们的广泛关注,同时也能有效激发人们的参与热情。我国是世界上茶文化交流不断成熟的今天,完善的茶文化交流活动,不仅需要借助语言上的差异和不同,同时更需要融入多元文化的具体内涵,通过创新和丰富完善,从而实现对外茶文化交流的理想效果。

1 当前对外茶文化交流活动中存在的问题和不足分析

茶文化不仅是整个多元文化交流过程中的重要内容,完善的茶文化体系理念,不仅融入了人们具体的应用需要,同时也将茶文化体系中所具备的文化内涵融入其中,从而提升和优化了我国的茶文化传播效果。结合当前,茶文化体系交流的具体开展状况,我们可以看到其中存在相应的问题和不足,具体而言主要表现为:

首先,在当前整个跨文化语言体系交流过程中,英语作为其主导语言,这对我国传统茶文化的传播,带来了新的挑战和困难,不仅如此,我们必须认识到我国茶文化与英美茶文化体系之间所存在的巨大差别,无论是文化的具体内涵,还是相应的传播理念,都存在自身的特点和不同,因此想要实现整个茶文化交流的理想效果,就必须认知茶文化体系之间的具体差别和不同。

其次,在当前茶文化交流过程中缺乏应有的理论内涵支持,我们对茶文化交流活动的内涵认知,还是跨文化的交流过程中,所构建的国际传播机制,都较为欠缺。不仅如此,目前在整个国际茶文化交流过程中,缺乏应有的研究机制,整个交流过程引导效果并不理想。当前,茶文化交流活动的有效开展,就需要充分结合英语翻译活动的价值和作用,特别是将文化的差异性融入到整个翻译活动中,但是目前在整个茶文化交流过程中,未能对英语翻译活动进行有效应用,无论是翻译的具体效果,还是结合翻译活动自身的特点,都缺乏理想的效果融入需求。

最后,我们必须看到,茶文化交流的最终目的不是在于文化之间的差异性,而是文化之间的有效融入和交流,进而促进整个茶文化体系的全面发展。随着当前,多元化发展日益成熟,加上茶文化理念日益被全球所认可,探究茶文化之间的交流机制,就极为必要。

2 英语翻译活动开展的具体方法

从当前英语翻译活动的具体开展价值看,英语翻译活动的价值点在于融入了文化体系的特点和内涵,同时也将文化理念和人们的具体关注度融入其中,所以创新英语翻译活动的具体实施策略,就极为必要。而结合英语翻译活动的具体要求来看,想要充分有效应用有效翻译这一策略和方法,就需要充分做到:

首先,在整个英语翻译活动中,想要实现理想的翻译效果,需要将翻译素材内容与具体的翻译要求相结合。英语翻译活动的重点在于内容转化与语言思维习惯培养的有效结合。相对于传统的英语翻译活动来说,其未能将语言思维习惯予以全面完善转化,因此,英语翻译活动的整体效果并不理想。所以,想要实现理想的英语翻译效果,就必须将语言思维理念的具体转化融入到整个英语翻译活动中。通过有效融入语言转化思维理念和具体习惯,进而满足翻译活动的传播要求。

其次,在英语翻译活动开展过程中,要充分注重优化翻译内容与翻译机制的实质性互动,从探究两者的一致性,到具体开展英语翻译活动,都应该充分结合英语翻译活动开展的具体要求和人们英语学习的具体特点,从而实现英译翻译活动的理想效果。英语翻译活动的开展,不仅在于内容上的选择与应用,更重要的是有效翻译、准确翻译、精准把握翻译过程中的问题点等等。而在英语翻译活动中,必须有效融入英语翻译活动过程中所存在的问题,从而实现理想的语言交流效果。当然,英语翻译活动具体开展过程中,必须充分注重完善英语翻译活动的具体技巧,通过系统化融入,从而实现有效翻译。

最后,英语翻译活动开展过程中,必须将语言体系下的具体差异融入到具体翻译活动中,通过丰富英语翻译活动的各项元素,从而实现对英语翻译过程和机制的有效融入。英语翻译活动并非形式枯燥的翻译过程,无论是整个翻译过程的具体风格,还是翻译的内容选择和应用,都需要充分有效注重人们的兴趣点和关注度,特别是了解人们语言学习的习惯和心理的各项变化,通过将人们的学习兴趣与英语翻译活动相结合,从而实现整个英语翻译活动的有效开展。因此,创新翻译方法,优化跨文化体系下的文化交流价值,将为英语翻译活动效果的创新发展,提供实质性推动力。

3 对外茶文化交流的客观要求分析

在进行对外茶文化交流活动时,不仅需要丰富完善文化交流活动的具体内容,更重要的是创新对外茶文化交流活动的方法与内涵,当然,结合整个茶文化交流活动开展的具体要求,想要实现其理想效果,就必须注重优化具体的文化内容,依据合理的交流方法和思路,从而实现理想的茶文化交流效果。想要实现对外茶文化交流的理想效果,就需要充分满足以下客观要求,具体而言,表现为:

首先,对外茶文化交流活动开展过程中,要以文化差异为基础,通过融入基础文化的价值理念和内涵,从而实现对外茶文化交流的理想效果。实际上,茶文化是人们饮茶的生活习惯与自身文化体系相结合所形成的文化内涵,所以想要实现对外茶文化交流的理想效果,就必须全面认知文化的差异和不同,通过有效提升文化交流理念,从而实现茶文化体系创新发展的理想效果。

其次,在进行对外茶文化交流活动开展过程中,想要实现系统化传承,就需要满足语言应用与文化发展相结合,文化发展反映语言差异等,只要借助语言翻译这一基础媒介,才能从根本上推动和提升对外茶文化交流的水平和发展等级。对外茶文化交流活动开展过程中,想要有效开展茶文化传承与发展,必须将茶文化要素,以及其与各文化体系之间的共性相结合,通过有效融入茶文化理念,从而实现理想的茶文化传承与发展。

最后,茶文化体系是整个茶文化交流活动中的重要内容,开展对外茶文化交流,能够在全面有效弥补本土茶文化自身所存在的知识短板和不足的基础上,同时也能有效提升多元文化的交流与融合效果,因此优化茶文化传承与融合的具体内涵和思路,完善整个茶文化传承发展过程中所需要的具体内容,就极为必要。茶文化交流的重点在于文化理念诠释和引导,而整个茶文化传承的关键和核心在于文化上的融合,所以良好的茶文化传承与交流效果,对整个多元茶文化交流活动的有效开展奠定重要基础。交流驱动文化理念创新,交流理念创新优化文化融入发展水平。

4 英语翻译在对外茶文化交流活动开展过程中的具体作用和方法分析

对外茶文化交流活动具有自身特殊性,整个对外茶文化交流活动的重点不仅在于知识的传输和内容的融入,更重要的是引导人们在一过程中,形成完善的学习习惯和思维理念。但是在以往对外茶文化交流活动开展过程中,缺乏对英语翻译活动的有效应用,因此多数人们对对外茶文化交流活动的理解和应用存在一定“困惑”,这就是如何利用英语翻译活动的具体作用,所以认知对外茶文化交流过程中存在的问题和不足,就极为必要。

对外茶文化交流活动开展过程中,必须充分注重构建系统化的传播理念,特别是必须充分发挥英语翻译活动的价值作用。事实上,英语翻译活动的有效应用,能够完善整个对外茶文化交流活动的内涵和关注度,所以利用英语翻译活动,关系到人们对茶文化交流活动的具体理解和认知。然而在对外茶文化交流活动时,人们未能认识到茶文化交流过程中的相关要求,所以英语翻译活动的具体实施效果并不理想,无论是文化理念的准备完善度,还是与整个文化机制的具体切入点,都与实际需要之间存在极大差距。

不仅如此,对外茶文化交流活动在应用翻译活动机制时,必须灵活使用翻译技巧和方法,并对其予以创新,对于对外茶文化交流活动具体开展来说,想要满足其文化传播交流要求,必须将英语翻译活动的价值思路融入其中。只有有效融入翻译活动的具体要求,才能实现对外茶文化交流活动的理想效果。对外茶文化交流活动中,能否及时有效转化文化上的差异和不同,实际上就直接影响到整个对外茶文化交流活动的效果。从当前对外茶文化交流活动活动的具体实施状况分析看,在具体交流过程中,必须创新翻译体系。通过有效应用法律机制,从而推动对外茶文化交流活动的理想开展效果。

5 结语

随着当前茶文化交流不断成熟,如今跨文化交流已经成为不同文化体系交流过程中的重要内容,而对外茶文化在进行交流时,其不仅是语言上的差异和不同,更重要的是文化理念上的具体差异,因此想要实现理想的茶文化交流效果,就必须融入不同文化体系下的具体差别,通过创新交流形式,从而实现对外茶文化的理想交流效果。语言上的差异,就需要借助英语翻译活动的有效开展来实施,而对外茶文化交流活动在开展过程中,完善开展英语翻译活动,不仅能够解决语言上的差异和不同,同时更能创新和完善整个对外茶文化交流活动的具体形式。

[1]曾剑平.主流意识形态语境中的中国对外文化交流[J].西南民族大学学报(人文社科版),2013(17):176-181.

[2]段爱红.浅析英语在中国茶产业对外交流与贸易中的作用[J].中国科技翻译,2014(5):129-132.

[3]杨美霞.语用观视角下的中医英语翻译教学实证研究[J].东北农业大学学报(社会科学版),2014(15):166-171.

[4]任东升.本土文化对外传播英语翻译与教学目的论——以湘西地区为例[J].艺术教育,2015(7):171-175.

[5]王祥玉.满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2015(19):212-215.

钮 萌(1985-),女,河北保定人,硕士,讲师,研究方向:语言教学、跨文化交际、中外文化对比研究。

猜你喜欢

英语翻译茶文化理念
建筑设计应对低碳理念的相关思考
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
世界各地的茶文化
浅谈中西方健康及健康理念