大学英语写作教学与英汉对比意识的培养
2016-12-22杨红艳
杨红艳
摘 要: 东西文化的差异从英文写作中可充分表现出来,通过大学英语写作教学,对比分析英汉语言文化的不同,提高大学生的英语写作水平,减少其因英汉对比意识不足而引发的写作错误。
关键词: 大学英语 写作教学 英汉对比意识
1.文献综述
对比分析(contrastive analysis)从研究的内容和对象看,有狭义和广义之分,狭义的对比分析是指以语言比较为基础的一种外语教学方法与理论,是基础应用语言学的一个重要研究领域,目的是弄清外语学习中可能出现的问题和障碍,从而提高外语教学。作为语言学的一门分支性学科,广义的对比分析又称为对比研究或对比语言学,重点对两种或两种以上的语言或语言子系统进行比较研究,从而准确揭示多种语言之间的相同和不同之处(similarities and differences)。
国内众多学者的英汉对比研究,早期的有严复的《英文汉沽》,随后的吕叔湘、杨自俭、赵世开、王力、许于龙等人均对此作出了重要的贡献。其中吕叔湘于1977年发表了《通过对比研究语法》,成为我国对比语言研究的先锋,许于龙的《对比语言学概论》也在1992年出版,使对比语言学正式成为独立的研究学科。20世纪以来,随着对比分析的研究更深入,研究内容涵盖语用、语义、语言、语音、语法、认知文化等众多学科,涉及理论及应用性问题。王菊泉、郑立信认为“最近10年,是我国英汉语言文化对比研究取得长足发展的10年”[1]P1。
正如吕叔湘所认为的“只有比较才能看出各种语言表现法的共同之点和特殊之点”[2]P493。从国内英汉对比研究来看,进行对比研究分析,能够有效地培养学生英汉对比意识,观察到英汉两种语言不同的表达方式,努力适应。
2.大学英语写作教学现状及研究的必要性
听、说、读、写是大学英语课程教学要求的四大基本项,特别是在大学英语四、六级考试中,写作被列为第一道考题,时长占三十分钟,由此可见写作在大学英语教学中的地位。
近年来,一提到四、六级写作,“作文模板”便被列举出来,似乎是各种题材皆可套的“万金油”,其实,不管是四、六级范文也好,模板也罢,都要求学生具有一定的语言能力,即语言逻辑合理布局的能力。由于汉英两种语言文化背景差异所造成的语言文化、心理文化的差异,中国学生往往不是用地道的英语,而是依赖母语即汉语来构思,写出一些生编硬凑的“中式英文”,他们的英语作文中出现了大量的中文式的英语或者错误、不规范、不标准的英语,对此学生很苦恼,不知症结所在,因此,老师正确的引导显得尤为重要。但目前大学英语写作教学仍然以“灌输式”的传统教学为主,即“以教师为中心”,老师讲解,学生很少思考,被动吸收的教学模式,一旦学生独自写作,便不知所云,无从下手,其实这些都是英汉对比意识薄弱的表现。就像著名语言学家吕叔湘先生所说:“对中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体的问题上都尽可能用汉语的情况来跟英语比较,让他通过这种比较得到更深的体会。”[3]P27因此,这一客观现实要求大学英语教师应采取相应的教学措施来设计英语写作教学,而英汉对比研究,突出培养学生的英汉对比意识即为一种有效的途径,其对提高大学英语写作水平具有十分重要的意义。
3.大学英语写作中英汉对比的三大方面
3.1词类
3.1.1短语搭配错误,形成中式英语,最常见的有:
a.形容词与名词错误搭配:
如:crowded traffic,expensive price,the newest news.
正确搭配应为:heavy traffic,high price,the latest news.
b.动词与宾语搭配错误:
如:learn knowledge,open the mobile phone,resolve the problem,solve contradiction.
正确搭配应为:acquire knowledge,switch on the cell phone,solve the problem,resolve the contradiction.
c.画蛇添足:
如:They are reading books in the library.
或They are singing songs.
正确答案应为:They are reading in the library.
They are singing.
3.1.2多层次时空概念问题。
汉语的语言逻辑并不是那么严格,只要把意思表达清楚就行了,并不会太讲究句式,而英语句子的数量、时态、人称、语态在句子结构上有比较严格的次序规定,要求前后一致,如句子“我家有四口人。(There are four people in my family.)”中,相对应的时空概念有there be句型,人称数量关系等,而一般中国学生往往根据中文语序翻译成“In our family have 4 persons.”。又如另一句“他跟她结婚已有二十年了。(He has been married to her for twenty years.)”,中国学生也喜欢写成“He married her for twenty years.”。因此,熟练掌握中英语言的逻辑差异,分清多层次时空概念,对学好英语尤为重要。
3.1.3中式表达
在翻译一些句子时,学生往往会逐字理解、对释,用母语习惯思维方式取代英语思维方式,而中英两种语言表达方式迥异,采用逐一对应的翻译方式违背了英语表达规律。如“今天天气很冷。”(错)Today is very chilly.英语语法中表示天气、时间和距离,常用it做主语。(正)It is very chilly today.又如“对不起,我把字典忘在家里了。”(错)Sorry, I forget my dictionary at home.这是逐字逐句按照汉语字面意思来翻译,动词“forget”在表达“忘记带某物”时,不能连用地点状语。因此,该句正确表达是“I left my dictionary at home.”。翻译“那些经常沉迷于上网的小孩不懂得区分现实和虚幻,”时,中国学生往往望文生义为:“Children who are often immersed in the Internet can not divide reality and unreality.”而正确的译文为:“A child often addicted to surfing the Internet may not tend to distinguish between reality and fantasy.”再如另外一句“总的来说,手机有很多优点,但当并非意味着手机是完美无缺的。”,中国学生往往喜欢直译为“Generally speaking,cell phones do have a lot of advantages,but this doesnt mean that cell phones are perfect.”不注意英语语态,将英文语用中国化,写出一些语境不当的中式英语,其正确译文为“It is undeniable that cell phones enjoy a host of merits,but this is not to say that they are without disadvantages.”。
3.2语法
英语语法呈外显性,要求主谓宾在数量、人称、动词时态上一致,而汉语语法为内隐性,只要求主谓语在语义上协调,而形式上不求一致。因此,不仅要求学生在英语写作过程中语义表达正确,还要特别注意主谓宾等搭配协调,使其合乎英语语法逻辑。英语句子中通常用相关的关联词,即关系副词或关系代词将句子连成一个语义通畅的整体。这一点很重要,不然就会出现主从句之间的相互关系不明确。如:“天气很好,我们决定去野餐。”:Being a fine day, we decided to have a picnic.句中“being”与“we”并没有形成主谓一致的呼应,所以应改为“It being a fine day,we decided to have a picnic.”。再如“At the age of seven,his grandfather died.”就是典型的从句和主句不配套,而产生歧义。
此外,特别要注意的是被动语态在英语中被广泛使用,可以不必说出主动者,便于上下文的连贯。而汉语中很少用被动语态,因为汉语经常用宾语前置的手法表示被动,即用词汇的手段表示被动,在被动结构中,施事者在大多数情况下会出现,否则用主动。如:“这座桥下个月建成。”可译为“The bridge will be finished buiding next month.”,另一句“要不遗余力地实施计划生育的基本国策。”可译为“No efforts should be spared to firmly implement the basis State Policy of family Planning.”。
3.3篇章
英语句子结构复杂,呈“树形结构”,即由主谓语为核心,大量的修饰语借助于关系副词、关系代词、关系连词、非谓语动词、介词等把各个分句有机地结合起来,且一个从句修饰另一个从句,环环相扣,层层铺开,犹如“参天大树,枝叶横生”,表现为“形合”的特征。汉语语句往往按时间顺序和逻辑顺序,借助动词,逐步交代情况或事件,禁止颠三倒四,所呈现的是按逻辑顺序、时间展开的流水图示,表现为“意合”的特征。请看下面例子:【新视野大学英语】读写教程I第177页
In this example,the conscious mind at the moment of creation knew nothing of the actual processes by which the solution was found.[4]P177(在这个例子中,创造性意识对找到方法的实际过程一无所知。)本句中,通过介词短语at the moment,by which把三个句子有机地组织到一起,使三个简单句变成了富于变化的复合句。
4.教学对策
英语思维能力是指能按照英语表达方式进行思维和交流的能力。学生在写作过程中要摈弃中式英语,培养英语思维习惯,必须做到以下几点:
4.1多创造课外英语环境
课外活动可采取多种形式。如举办英语写作、剧情表演、歌咏、演讲等比赛,自我介绍,开办英语角、听英文广播,办英文板报,开展中外学生之间的对话,看英语视频,讲英语故事、建立英语学习资料库等,让学生在浓厚的英语氛围中学习英语,提高英语表达能力。
4.2养成英语学习好习惯
培养好的英语思维习惯尽量做到“善听、会看、勤背诵”:
大量的听力训练(包括听课文录音,听力材料,跟读、跟唱模仿等)可以极大地缩短地道英语与自身所听到的语言之间的距离。因此,善听在英语学习中起着极为重要的作用,尤其是要认真听老师的英语讲述,尽快理解日常交际用语和课堂用语,熟悉真实英语环境里面的语音,语调和语速,理解一些常见的口语发音特征,如抑扬顿挫、缩略、弱读、连续等。
会看,就是培养英语阅读的习惯,如分级阅读的英语读物、原版英语读物等。
勤背诵,是一种刺激大脑记忆达到强化语言信息的行为,它通过反复朗读语言材料,从理解到加工,进而使思维获取大量的语法、语用、词语等语言信息,形成记忆式输入,逐步培养英语思维形式的感受能力,形成一定的语感,从而自然而然摒弃母语的干扰。实践证明,一个进行了大量英语文章诵读的学生,即使语法学习不是很到位,在解决短文改错、完形填空、单选等题型时,准确率也是很高的,其精确的语感正是他们准确感受信息的本能体现,而这种感觉正来源于背诵和阅读的大量积累。
5.结语
英语作文的提高主要取决于主动性,因为语言的学习是一个缓慢且艰苦的练习过程,越主动善于创新和发现,越觉得很多东西可写。只要具备足够的学习热情与毅力,培养良好的英汉对比意识,厚积薄发,英语写作水平就会得到极大的提高。
参考文献:
[1]王菊泉,郑立信.近十年我国英汉对比研究回顾[J].解放军外国语学院学报,2004,(1):1.
[2]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1982.
[3]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1987.
[4]新视野大学英语.读写教程[M].北京:外研社.高等英语教育出版分社,2008.