口才是英国人的必修课
2016-12-21任蕙兰
任蕙兰
大学时代的英语课上,教授花了半个学期讲电影《傲慢与偏见》。一堂课两个小时,只能讲10多分钟的电影,所以一部电影能讲上一二十堂课。
教授是一位有着民国范儿的学者,在剑桥大学当了几年的访问学者,研究希腊语。除了英语,他还会其他几种语言。在给我们法语班的学生教英语时,他经常随口把一句英语翻译成法语,然后问我们翻译得对不对。当初大家学艺还比较粗浅,只能啃啃原版的《小王子》,所以经常反应不过来,愣愣地望着老师。后来我才知道,人家看完了整本原版的《包法利夫人》。
这么一位有学术热情的老师,教英语的方式也十分靠谱。可以想见,每堂课讲10分钟的《傲慢与偏见》,绝不是在拖时间,而是英国人的说话方式实在是太有内涵了。
女主角伊丽莎白的母亲为了保住家产,鼓励有继承权的丈夫的侄子追求自己的女儿,老太太的用语非常含蓄:“我非常荣幸地暗示你,我女儿还没有意中人。”这件事如果让一位东北大妈说,那必须是:“小伙儿愣啥?冲啊!”那个时候我突然觉得长句子真有魅力。
当然,不是在所有的场合,英国人在表达意思时都会转几个弯,比如在挖苦对方时就需要机智。当伊丽莎白听说半座城都是达西先生的产业时,她脱口而出:“破的那一半?”后来见识了《唐顿庄园》里的老太太,才知道伊丽莎白的口才只能算是平平。
在2012年至2013年中英关系处于冷冻期时,卡梅伦想造访中国而不得其门,受到访华邀请的伦敦市市长公然调侃首相,说他去不了,除非他躲在飞机货舱里。这就是英国人的说话方式——无毒舌,不丈夫。
虽然英国不复昔日辉煌,甚至被《环球时报》评价为“适合旅游、留学的老牌国家”,但说话很讲究、很艺术、很有水准的英国人,仍让我这样笨嘴拙舌的人羡慕不已。我喜欢看“卷福”和华生斗嘴;喜欢英语教授从剑桥大学带回来的满身书卷气,教个单词也要从词源、词根说起;喜欢系着领带打架的王牌特工说:“举止造就绅士。”
摘自《新民周刊》